Commit ce151f7d authored by Παναγιώτης Παπάζογλου's avatar Παναγιώτης Παπάζογλου Committed by Weblate

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (1326 of 1326 strings)

[CI skip]
parent 63fb0ef3
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/"
">\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -270,6 +270,8 @@ msgid ""
"You can receive notifications for subscribed projects and they are shown on "
"dashboard by default."
msgstr ""
"Μπορείτε να λάβετε ειδοποιήσεις για εγγεγραμμένα έργα και θα εμφανίζονται "
"στον πίνακα ως προεπιλογή."
#: weblate/accounts/models.py:593
msgid "Notification on any translation"
......@@ -301,33 +303,30 @@ msgstr "Ειδοποίηση για νέο αίτημα γλώσσας"
#: weblate/accounts/models.py:806
msgid "Email regular expression"
msgstr ""
msgstr "Κανονική έκφραση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
#: weblate/accounts/models.py:810
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Regular expression which is used to filter translation when scanning for "
#| "file mask."
msgid "Regular expression which is used to match user email."
msgstr ""
"Κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για φιλτράρισμα μετάφρασης κατά τη "
"σάρωση για μάσκα αρχείου."
"Κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για ταίριασμα ηλεκτρονικής "
"αλληλογραφίας χρήστη."
#: weblate/accounts/models.py:815
msgid "Group to assign"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα για συσχέτιση"
#: weblate/accounts/models.py:819
#, fuzzy
#| msgid "Automatic translation"
msgid "Automatic group assignment"
msgstr "Αυτόματη μετάφραση"
msgstr "Αυτόματη συσχέτιση ομάδας"
#: weblate/accounts/models.py:820
#, fuzzy
#| msgid "Automatic translation"
msgid "Automatic group assignments"
msgstr "Αυτόματη μετάφραση"
msgstr "Αυτόματες συσχετίσεις ομάδας"
#: weblate/accounts/pipeline.py:124
msgid "New registrations are disabled!"
......@@ -852,6 +851,8 @@ msgid ""
"Subscribed projects are also shown on dashboard, so choose all projects you "
"want to translate."
msgstr ""
"Εγγεγραμμένα έργα εμφανίζονται επίσης στον πίνακα, έτσι επιλέξτε όλα τα έργα "
"που θέλετε να μεταφράσετε."
#: weblate/html/accounts/profile.html:134
msgid "Subscription settings"
......@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Gettext (PO)"
#: weblate/html/dictionary.html:29
msgid "XML Localisation Interchange File Format (XLIFF)"
msgstr ""
msgstr "Μορφή αρχείου Ανταλλαγής Τοπικοποίησης XML XLIFF)"
#: weblate/html/dictionary.html:30
msgid "TermBase eXchange (TBX)"
......@@ -3079,28 +3080,26 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Νέα μετάφραση σto %(translation)s"
#: weblate/html/mail/parse_error.html:11 weblate/html/mail/parse_error.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a parse error on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα ένωσης του %(subproject)s στο %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα μετάφρασης του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/parse_error.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Failing check"
msgid "Failing file"
msgstr "Αποτυχημένος έλεγχος"
msgstr "Αποτυχημένο αρχείο"
#: weblate/html/mail/parse_error.txt:9
#, fuzzy
#| msgid "Failing check"
msgid "Failing file:"
msgstr "Αποτυχημένος έλεγχος"
msgstr "Αποτυχημένο αρχείο:"
#: weblate/html/mail/parse_error_subject.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgid "Parse error in %(subproject)s"
msgstr "Σφάλμα ένωσης στο %(subproject)s"
msgstr "Σφάλμα μετάφρασης στο %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:11 weblate/html/mail/reset.txt.py:3
#, python-format
......@@ -3699,22 +3698,19 @@ msgid "Download for an offline translation."
msgstr "Λήψη για μια εκτός σύνδεσης μετάφραση."
#: weblate/html/translation-download.html:3
#, fuzzy
#| msgid "Download compiled translation"
msgid "Download original translation file"
msgstr "Λήψη μιας μεταγλωτισμένης μετάφρασης"
msgstr "Λήψη πρωτότυπου αρχείου μετάφρασης"
#: weblate/html/translation-download.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Good translations"
msgid "Download translation as XLIFF"
msgstr "Καλές μεταφράσεις"
msgstr "Λήψη μετάφρασης ως XLIFF"
#: weblate/html/translation-download.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Download compiled translation"
msgid "Download translation as Gettext PO"
msgstr "Λήψη μιας μεταγλωτισμένης μετάφρασης"
msgstr "Λήψη μετάφρασης ως Gettext PO"
#: weblate/html/translation-download.html:7
msgid "Download for using within an application."
......@@ -4973,10 +4969,9 @@ msgid "Failed rebase on repository"
msgstr "Αποτυχημένη επαναβάση στο αποθετήριο"
#: weblate/trans/models/changes.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Server Error"
msgid "Parse error"
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή"
msgstr "Σφάλμα Μεταφραστή"
#: weblate/trans/models/changes.py:258
#, python-format
......@@ -6323,10 +6318,9 @@ msgid "Component is now open for translation updates."
msgstr "Το περιεχόμενο είναι τώρα ανοιχτό για μεταφραστικές ενημερώσεις."
#: weblate/trans/views/lock.py:134
#, fuzzy
#| msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgid "All components are now locked for translation updates!"
msgstr "Όλα τα υποέργα είναι τώρα κλειδωμένα για μεταφραστικές ενημερώσεις!"
msgstr "Όλα τα περιεχόμενα είναι τώρα κλειδωμένα για μεταφραστικές ενημερώσεις!"
#: weblate/trans/views/lock.py:152
msgid "Project is now open for translation updates."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment