Commit d12467e6 authored by nautilusx's avatar nautilusx Committed by JC Brand

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (393 of 393 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
parent bcc73fe7
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/de/>\n" "translations/de/>\n"
...@@ -190,6 +190,8 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen" ...@@ -190,6 +190,8 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
msgid "" msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben eine nicht gesendete Nachricht, die verloren geht, wenn Sie "
"fortfahren. Sind Sie sicher?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28710 #: dist/converse-no-dependencies.js:28710
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
...@@ -433,7 +435,7 @@ msgid "%1$s is no longer a moderator" ...@@ -433,7 +435,7 @@ msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ist kein Moderator mehr" msgstr "%1$s ist kein Moderator mehr"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32680 #: dist/converse-no-dependencies.js:32680
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice" msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s darf nun wieder schreiben" msgstr "%1$s darf nun wieder schreiben"
...@@ -486,15 +488,14 @@ msgstr "" ...@@ -486,15 +488,14 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32904 #: dist/converse-no-dependencies.js:32904
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917 #: dist/converse-no-dependencies.js:32917
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler: der Gruppenchat-Teilnehmer \"%1$s\" konnte nicht gefunden werden" "Fehler: Konnte keinen Groupchat-Teilnehmer anhand ihrer Kriterien finden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32909 #: dist/converse-no-dependencies.js:32909
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Jeder in dem Gruppenchat kann ihre XMPP-Adresse sehen" msgstr ""
"Fehler: Mehrere Gruppenchat-Teilnehmer basierend auf Ihren Kriterien gefunden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33001 #: dist/converse-no-dependencies.js:33001
msgid "" msgid ""
...@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "" ...@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33085 #: dist/converse-no-dependencies.js:33085
msgid "You can run the following commands" msgid "You can run the following commands"
msgstr "" msgstr "Sie können die folgenden Befehle ausführen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
...@@ -515,11 +516,12 @@ msgstr "Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator ändern" ...@@ -515,11 +516,12 @@ msgstr "Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator ändern"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "" msgstr ""
"Sperren Sie Benutzer, indem Sie ihre Zugehörigkeit zu ausgeschlossenen "
"Personen ändern"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area" msgid "Clear the chat area"
msgstr "Dieses Chat-Fenster schließen" msgstr "Löschen des Chatbereichs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
...@@ -558,13 +560,12 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat" ...@@ -558,13 +560,12 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Besitzrechte an diesem Gruppenchat vergeben" msgstr "Besitzrechte an diesem Gruppenchat vergeben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
#, fuzzy
msgid "Register your nickname" msgid "Register your nickname"
msgstr "Eigenen Spitznamen ändern" msgstr "Registrieren Sie Ihren Spitznamen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Revoke the user's current affiliation" msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "" msgstr "Widerrufen der aktuellen Zugehörigkeit des Benutzers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Set groupchat subject" msgid "Set groupchat subject"
...@@ -580,9 +581,9 @@ msgstr "Stummgeschaltetem Benutzer erlauben Nachrichten zu senden" ...@@ -580,9 +581,9 @@ msgstr "Stummgeschaltetem Benutzer erlauben Nachrichten zu senden"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69" #. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114 #: dist/converse-no-dependencies.js:33114
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s" msgstr "Ihr Spitzname ist \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33141 #: dist/converse-no-dependencies.js:33141
msgid "Error: invalid number of arguments" msgid "Error: invalid number of arguments"
...@@ -690,9 +691,8 @@ msgid "Enter groupchat" ...@@ -690,9 +691,8 @@ msgid "Enter groupchat"
msgstr "Gruppenchat beitreten" msgstr "Gruppenchat beitreten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33795 #: dist/converse-no-dependencies.js:33795
#, fuzzy
msgid "You need to provide a nickname" msgid "You need to provide a nickname"
msgstr "Ihr XMPP/ Jabber Provider Domain Name:" msgstr "Sie müssen einen Nicknamen angeben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33815 #: dist/converse-no-dependencies.js:33815
#, javascript-format #, javascript-format
...@@ -854,8 +854,7 @@ msgstr "" ...@@ -854,8 +854,7 @@ msgstr ""
"Ende-zu-Ende Verschlüsselung konnte nicht verwendet werden, da %1$s einen " "Ende-zu-Ende Verschlüsselung konnte nicht verwendet werden, da %1$s einen "
"Client verwendet, der OMEMO nicht unterstützt." "Client verwendet, der OMEMO nicht unterstützt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:35160 #: dist/converse-no-dependencies.js:35158
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1443,19 +1442,20 @@ msgstr "" ...@@ -1443,19 +1442,20 @@ msgstr ""
"Sie können Ihren Nicknamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, " "Sie können Ihren Nicknamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, "
"ungültige Formulardaten wurde übermittelt." "ungültige Formulardaten wurde übermittelt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46791 #: dist/converse-no-dependencies.js:46808
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat." "in this groupchat."
msgstr "" msgstr ""
"Leider ist es dir nicht erlaubt, dich in diesem Gruppenchat zu anmelden" "Ihre Nachricht wurde nicht zugestellt, weil Sie in diesem Gruppenchat keine "
"Nachrichten senden dürfen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46793 #: dist/converse-no-dependencies.js:46810
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden." msgstr ""
"Ihre Nachricht wurde nicht zugestellt, weil Sie im Gruppenchat nicht "
"vertreten sind."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46965 #: dist/converse-no-dependencies.js:46965
msgid "" msgid ""
...@@ -1465,10 +1465,9 @@ msgstr "" ...@@ -1465,10 +1465,9 @@ msgstr ""
"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle " "Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
"einen Anderen." "einen Anderen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46989 #: dist/converse-no-dependencies.js:47006
#, fuzzy
msgid "Password incorrect" msgid "Password incorrect"
msgstr "Passwortgeschützt" msgstr "Passwort falsch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46995 #: dist/converse-no-dependencies.js:46995
msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgid "You are not on the member list of this groupchat."
...@@ -1557,10 +1556,9 @@ msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld" ...@@ -1557,10 +1556,9 @@ msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld"
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Betreten" msgstr "Betreten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73273 #: dist/converse-no-dependencies.js:73274
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden." msgstr "Sie dürfen in diesem Gruppenchat keine Nachrichten senden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73292 #: dist/converse-no-dependencies.js:73292
msgid "This groupchat no longer exists" msgid "This groupchat no longer exists"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment