Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
dd2c2b4f
Commit
dd2c2b4f
authored
Jan 09, 2016
by
Sérgio Marques
Committed by
Weblate
Jan 12, 2016
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 89.0% (1125 of 1264 strings) [CI skip]
parent
bd46634a
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
26 additions
and
49 deletions
+26
-49
weblate/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+26
-49
No files found.
weblate/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
View file @
dd2c2b4f
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-0
7 00:52
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-0
9 00:49
+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/pt/>\n"
...
...
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: weblate/accounts/forms.py:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Username may contain only letters, numbers and following characters: @ . "
#| "+ - _"
...
...
@@ -39,8 +38,8 @@ msgid ""
"Username may only contain letters, numbers or the following characters: @ . "
"+ - _"
msgstr ""
"O nome de utilizador
pode apenas conter letras, números e os seguinte
s "
"
caractere
s: @ . + - _"
"O nome de utilizador
apenas pode ser constituido por letras, números e a
s "
"
seguintes letra
s: @ . + - _"
#: weblate/accounts/forms.py:92 weblate/html/project.html.py:164
msgid "Username"
...
...
@@ -56,12 +55,9 @@ msgid "E-mail"
msgstr "Endereço de correio electrónico"
#: weblate/accounts/forms.py:238
#, fuzzy
#| msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgid "You can add another email address on the Authentication tab."
msgstr ""
"Pode adicionar mais endereços de correio electrónico no separador "
"Autenticação."
msgstr "Pode adicionar outro endereço de e-mail no separador Autenticação."
#: weblate/accounts/forms.py:265 weblate/accounts/forms.py:343
#: weblate/html/project.html:165
...
...
@@ -104,12 +100,12 @@ msgid ""
msgstr "Este e-mail já está em uso. Por favor, forneça um e-mail diferente."
#: weblate/accounts/forms.py:384
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "What is %s?"
msgctxt ""
"Question for a mathematics-based CAPTCHA, the %s is an arithmetic problem"
msgid "What is %s?"
msgstr "
O que
é %s?"
msgstr "
Quanto
é %s?"
#: weblate/accounts/forms.py:395
msgid "Please check your math and try again."
...
...
@@ -223,10 +219,9 @@ msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "Não mostrar as traduções completadas no painel"
#: weblate/accounts/models.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Review of translations since %s"
msgid "Show secondary translations in zen mode"
msgstr "
Revisão das traduções desde %s
"
msgstr "
Mostrar traduções secundárias no modo zen
"
#: weblate/accounts/models.py:491
msgid "Hide source if there is secondary language"
...
...
@@ -265,10 +260,9 @@ msgid "Notification on new language request"
msgstr "Notificar sobre novo pedido de idioma"
#: weblate/accounts/pipeline.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "New registrations are disabled!"
msgstr "
Data de Registo
"
msgstr "
Não são possíveis novos registos!
"
#: weblate/accounts/views.py:90 weblate/accounts/views.py:441
msgid "User registration"
...
...
@@ -283,7 +277,6 @@ msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "A mensagem foi enviada para o administrador."
#: weblate/accounts/views.py:133
#, fuzzy
#| msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgid "You cannot change demo account on the demo server."
msgstr "Não pode mudar o perfil demo no servidor demo."
...
...
@@ -359,28 +352,24 @@ msgid "Changes in last quarter"
msgstr ""
#: weblate/billing/models.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Activity in last year"
msgid "Changes in last year"
msgstr "A
tividade
no último ano"
msgstr "A
lterações
no último ano"
#: weblate/billing/models.py:80 weblate/trans/admin.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Status of repositories"
msgid "VCS repositories"
msgstr "
Estado dos repositórios
"
msgstr "
Repositórios VCS
"
#: weblate/billing/models.py:86 weblate/trans/admin.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source strings"
msgstr "Cadeia
original:
"
msgstr "Cadeia
s fonte
"
#: weblate/billing/models.py:92 weblate/trans/admin.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source words"
msgstr "
Original
"
msgstr "
Palavras fonte
"
#: weblate/billing/models.py:98 weblate/html/accounts/profile.html.py:21
#: weblate/html/accounts/profile.html:35 weblate/html/language.html.py:6
...
...
@@ -398,10 +387,9 @@ msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr "Não tem permissão para visualizar esta página."
#: weblate/html/403.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate"
msgid "Login to Weblate"
msgstr "
Doar para
o Weblate"
msgstr "
Iniciar sessão n
o Weblate"
#: weblate/html/403.html:20 weblate/html/404.html.py:15
msgid ""
...
...
@@ -419,10 +407,9 @@ msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "A página que procura não foi encontrada."
#: weblate/html/500.html:5 weblate/trans/views/basic.py:371
#, fuzzy
#| msgid "Server Error"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro
do
servidor"
msgstr "Erro
interno de
servidor"
#: weblate/html/500.html:9
msgid "Server Error"
...
...
@@ -471,10 +458,9 @@ msgstr ""
"suportar financeiramente."
#: weblate/html/about.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Flattr Weblate!"
msgid "Fund Weblate!"
msgstr "
Flattr
Weblate!"
msgstr "
Ajudar o
Weblate!"
#: weblate/html/about.html:26 weblate/html/footer.html.py:9
msgid "Donate to Weblate!"
...
...
@@ -512,10 +498,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Pedir alojamento para um projeto"
#: weblate/html/about.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Missing plurals"
msgid "View hosting plans"
msgstr "
Faltam os plurais
"
msgstr "
Ver planos de alojamento
"
#: weblate/html/about.html:48 weblate/html/accounts/hosting.html.py:53
msgid "Contact us for commercial hosting"
...
...
@@ -649,8 +634,9 @@ msgid ""
"Translated content has to be released under <a href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/Free_software_license\">free license</a>."
msgstr ""
"O conteúdo traduzido tem que ser disponibilizado sob um <a href=\"http://pt."
"wikipedia.org/wiki/Licença_de_software_livre\">licença de software livre</a>."
"O conteúdo traduzido tem que ser disponibilizado nos termos de uma <a href=\""
"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software_license\">licença de softare "
"livre</a>."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:37
msgid ""
...
...
@@ -986,10 +972,9 @@ msgid "Recent changes"
msgstr "Modificações recentes"
#: weblate/html/accounts/user.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all changes for user"
msgstr "
Ver as alterações
"
msgstr "
Explorar todas as alterações do utilizador
"
#: weblate/html/activity-tab.html:5
msgid "Activity in last 30 days"
...
...
@@ -1159,24 +1144,18 @@ msgstr ""
"href=\"%(url)s\">a nossa documentação</a> para saber como melhorar."
#: weblate/html/base.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project."
msgstr ""
"Esta instância do Weblate hospeda traduções de vários projetos de software "
"livre."
msgstr "Hosted Weblate, o local para traduzir o seu software."
#: weblate/html/base.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
msgstr ""
"Esta instância do Weblate hospeda traduções de vários projetos de software "
"livre."
msgstr "Este sítio web utiliza o Weblate para traduzir diversos projetos."
#: weblate/html/base.html:74
msgid "Toggle navigation"
...
...
@@ -1191,10 +1170,9 @@ msgid "Your translations"
msgstr "As suas traduções"
#: weblate/html/base.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Administration"
msgstr "
Regist
o"
msgstr "
Administraçã
o"
#: weblate/html/base.html:112
msgid "Logout"
...
...
@@ -1465,10 +1443,9 @@ msgid "TermBase eXchange (TBX)"
msgstr "TermBase eXchange (TBX)"
#: weblate/html/dictionary.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all glossary changes"
msgstr "
Ver as alterações
"
msgstr "
Navegar nas alterações de glossário
"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
...
...
@@ -3662,7 +3639,7 @@ msgstr "Esta tradução está bloqueada neste momento."
#: weblate/html/translation.html:269
msgid "Review"
msgstr "Rev
er
"
msgstr "Rev
isão
"
#: weblate/html/translation.html:271
msgid "Review translations touched by other users."
...
...
@@ -4879,7 +4856,7 @@ msgstr "A página principal do projecto de tradução."
#: weblate/trans/models/project.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de
endereços de correio electrónic
o"
msgstr "Lista de
correi
o"
#: weblate/trans/models/project.py:94
msgid "Mailing list for translators."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment