Commit dd2c2b4f authored by Sérgio Marques's avatar Sérgio Marques Committed by Weblate

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 89.0% (1125 of 1264 strings)

[CI skip]
parent bd46634a
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/pt/>\n"
......@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: weblate/accounts/forms.py:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Username may contain only letters, numbers and following characters: @ . "
#| "+ - _"
......@@ -39,8 +38,8 @@ msgid ""
"Username may only contain letters, numbers or the following characters: @ . "
"+ - _"
msgstr ""
"O nome de utilizador pode apenas conter letras, números e os seguintes "
"caracteres: @ . + - _"
"O nome de utilizador apenas pode ser constituido por letras, números e as "
"seguintes letras: @ . + - _"
#: weblate/accounts/forms.py:92 weblate/html/project.html.py:164
msgid "Username"
......@@ -56,12 +55,9 @@ msgid "E-mail"
msgstr "Endereço de correio electrónico"
#: weblate/accounts/forms.py:238
#, fuzzy
#| msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgid "You can add another email address on the Authentication tab."
msgstr ""
"Pode adicionar mais endereços de correio electrónico no separador "
"Autenticação."
msgstr "Pode adicionar outro endereço de e-mail no separador Autenticação."
#: weblate/accounts/forms.py:265 weblate/accounts/forms.py:343
#: weblate/html/project.html:165
......@@ -104,12 +100,12 @@ msgid ""
msgstr "Este e-mail já está em uso. Por favor, forneça um e-mail diferente."
#: weblate/accounts/forms.py:384
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "What is %s?"
msgctxt ""
"Question for a mathematics-based CAPTCHA, the %s is an arithmetic problem"
msgid "What is %s?"
msgstr "O que é %s?"
msgstr "Quanto é %s?"
#: weblate/accounts/forms.py:395
msgid "Please check your math and try again."
......@@ -223,10 +219,9 @@ msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "Não mostrar as traduções completadas no painel"
#: weblate/accounts/models.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Review of translations since %s"
msgid "Show secondary translations in zen mode"
msgstr "Revisão das traduções desde %s"
msgstr "Mostrar traduções secundárias no modo zen"
#: weblate/accounts/models.py:491
msgid "Hide source if there is secondary language"
......@@ -265,10 +260,9 @@ msgid "Notification on new language request"
msgstr "Notificar sobre novo pedido de idioma"
#: weblate/accounts/pipeline.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "New registrations are disabled!"
msgstr "Data de Registo"
msgstr "Não são possíveis novos registos!"
#: weblate/accounts/views.py:90 weblate/accounts/views.py:441
msgid "User registration"
......@@ -283,7 +277,6 @@ msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "A mensagem foi enviada para o administrador."
#: weblate/accounts/views.py:133
#, fuzzy
#| msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgid "You cannot change demo account on the demo server."
msgstr "Não pode mudar o perfil demo no servidor demo."
......@@ -359,28 +352,24 @@ msgid "Changes in last quarter"
msgstr ""
#: weblate/billing/models.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Activity in last year"
msgid "Changes in last year"
msgstr "Atividade no último ano"
msgstr "Alterações no último ano"
#: weblate/billing/models.py:80 weblate/trans/admin.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Status of repositories"
msgid "VCS repositories"
msgstr "Estado dos repositórios"
msgstr "Repositórios VCS"
#: weblate/billing/models.py:86 weblate/trans/admin.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source strings"
msgstr "Cadeia original:"
msgstr "Cadeias fonte"
#: weblate/billing/models.py:92 weblate/trans/admin.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source words"
msgstr "Original"
msgstr "Palavras fonte"
#: weblate/billing/models.py:98 weblate/html/accounts/profile.html.py:21
#: weblate/html/accounts/profile.html:35 weblate/html/language.html.py:6
......@@ -398,10 +387,9 @@ msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr "Não tem permissão para visualizar esta página."
#: weblate/html/403.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate"
msgid "Login to Weblate"
msgstr "Doar para o Weblate"
msgstr "Iniciar sessão no Weblate"
#: weblate/html/403.html:20 weblate/html/404.html.py:15
msgid ""
......@@ -419,10 +407,9 @@ msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "A página que procura não foi encontrada."
#: weblate/html/500.html:5 weblate/trans/views/basic.py:371
#, fuzzy
#| msgid "Server Error"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro do servidor"
msgstr "Erro interno de servidor"
#: weblate/html/500.html:9
msgid "Server Error"
......@@ -471,10 +458,9 @@ msgstr ""
"suportar financeiramente."
#: weblate/html/about.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Flattr Weblate!"
msgid "Fund Weblate!"
msgstr "Flattr Weblate!"
msgstr "Ajudar o Weblate!"
#: weblate/html/about.html:26 weblate/html/footer.html.py:9
msgid "Donate to Weblate!"
......@@ -512,10 +498,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Pedir alojamento para um projeto"
#: weblate/html/about.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Missing plurals"
msgid "View hosting plans"
msgstr "Faltam os plurais"
msgstr "Ver planos de alojamento"
#: weblate/html/about.html:48 weblate/html/accounts/hosting.html.py:53
msgid "Contact us for commercial hosting"
......@@ -649,8 +634,9 @@ msgid ""
"Translated content has to be released under <a href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/Free_software_license\">free license</a>."
msgstr ""
"O conteúdo traduzido tem que ser disponibilizado sob um <a href=\"http://pt."
"wikipedia.org/wiki/Licença_de_software_livre\">licença de software livre</a>."
"O conteúdo traduzido tem que ser disponibilizado nos termos de uma <a href=\""
"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software_license\">licença de softare "
"livre</a>."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:37
msgid ""
......@@ -986,10 +972,9 @@ msgid "Recent changes"
msgstr "Modificações recentes"
#: weblate/html/accounts/user.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all changes for user"
msgstr "Ver as alterações"
msgstr "Explorar todas as alterações do utilizador"
#: weblate/html/activity-tab.html:5
msgid "Activity in last 30 days"
......@@ -1159,24 +1144,18 @@ msgstr ""
"href=\"%(url)s\">a nossa documentação</a> para saber como melhorar."
#: weblate/html/base.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project."
msgstr ""
"Esta instância do Weblate hospeda traduções de vários projetos de software "
"livre."
msgstr "Hosted Weblate, o local para traduzir o seu software."
#: weblate/html/base.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
msgstr ""
"Esta instância do Weblate hospeda traduções de vários projetos de software "
"livre."
msgstr "Este sítio web utiliza o Weblate para traduzir diversos projetos."
#: weblate/html/base.html:74
msgid "Toggle navigation"
......@@ -1191,10 +1170,9 @@ msgid "Your translations"
msgstr "As suas traduções"
#: weblate/html/base.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Administration"
msgstr "Registo"
msgstr "Administração"
#: weblate/html/base.html:112
msgid "Logout"
......@@ -1465,10 +1443,9 @@ msgid "TermBase eXchange (TBX)"
msgstr "TermBase eXchange (TBX)"
#: weblate/html/dictionary.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all glossary changes"
msgstr "Ver as alterações"
msgstr "Navegar nas alterações de glossário"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
......@@ -3662,7 +3639,7 @@ msgstr "Esta tradução está bloqueada neste momento."
#: weblate/html/translation.html:269
msgid "Review"
msgstr "Rever"
msgstr "Revisão"
#: weblate/html/translation.html:271
msgid "Review translations touched by other users."
......@@ -4879,7 +4856,7 @@ msgstr "A página principal do projecto de tradução."
#: weblate/trans/models/project.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de endereços de correio electrónico"
msgstr "Lista de correio"
#: weblate/trans/models/project.py:94
msgid "Mailing list for translators."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment