Commit e6b0389e authored by Hascore Eleven's avatar Hascore Eleven Committed by Weblate

Translated using Weblate.

parent c414d250
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Hascore Eleven <hascore@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/id/"
">\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -547,13 +547,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#: html/dictionary.html:99
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"Anda dapat mengunggah format apa saja yang dipahami oleh aplikasi "
"\"Translate Toolkit\" misalnya berkas csv atau po."
"Anda dapat mengunggah format apa saja yang dipahami oleh \"Translate Toolkit\" "
"(diantaranya berkas TBX, CSV atau PO)."
#: html/dictionary.html:106
msgid "Import"
......@@ -871,28 +870,24 @@ msgstr ""
"dapat dibaca mesin."
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Sumber"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "Peninjauan"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "Mulai meninjau"
msgstr "String untuk ditinjau"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Catatan-catatan"
#: html/source-review.html:45
#, fuzzy
msgid "No sources found!"
msgstr "Tidak ada kata ditemukan!"
msgstr "Tidak ada sumber ditemukan!"
#: html/source.html:19 html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
......@@ -2471,7 +2466,7 @@ msgstr "Surel penulis"
#: trans/forms.py:165
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Queri"
#: trans/forms.py:167
msgid "Exact match"
......@@ -2599,22 +2594,20 @@ msgid "URL with instructions for translators"
msgstr "URL mengandung instruksi untuk penerjemah"
#: trans/models.py:252
#, fuzzy
msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Bagaimana untuk menangani permintaan untuk membuat bahasa baru"
msgstr "Bagaimana untuk menangani permintaan untuk membuat bahasa baru."
#: trans/models.py:255
msgid "Merge style"
msgstr "Gaya penggabungan"
#: trans/models.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
msgstr ""
"Menentukan apakah Weblate harus menggabungkan repositori hulu atau rebase "
"perubahan ke atasnya"
"Menentukan apakah Weblate seharusnya menggabungkan repositori hulu atau "
"rebase perubahan ke atasnya."
#: trans/models.py:265
#, python-format
......@@ -2652,20 +2645,19 @@ msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nama yang digunakan dalam URL"
#: trans/models.py:457
#, fuzzy
msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
"other subproject."
msgstr ""
"URL atau Git repositori, gunakan weblate://project/subproject untuk berbagi "
"dengan subproyek lainnya"
"dengan subproyek lainnya."
#: trans/models.py:462
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL dari push Git repositori"
#: trans/models.py:466
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders."
......@@ -2678,41 +2670,40 @@ msgid ""
"Email address where errors in source string will be reported, keep empty for "
"no emails."
msgstr ""
"Alamat surel dimana galat dalam sumber string akan dilaporkan, jaga kosong "
"untuk tanpa ada surel."
#: trans/models.py:476
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Cabang Git untuk menerjemahkan"
#: trans/models.py:481
#, fuzzy
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
"Path berkas untuk menerjemahkan, gunakan*bukan kode bahasa, misalnya: po/*."
"po atau locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
"Jalur berkas untuk menerjemahkan, gunakan kode bahasa *, misalnya: po/*.po "
"atau locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: trans/models.py:486
#, fuzzy
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource "
"strings."
msgstr ""
"Nama berkas templat penerjemahan, templat ini dianjurkan untuk digunakan "
"Nama berkas templat penerjemahan, templat ini disarankan untuk menggunakan "
"untuk penerjemahan yang hanya menyetorkan string yang diterjemahkannya saja "
"seperti sumber string Android"
"seperti sumber string Android."
#: trans/models.py:492
#, fuzzy
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
msgstr ""
"Deteksi otomatis mungkin gagal untuk beberapa format dan sedikit lebih lambat"
"Deteksi otomatis mungkin gagal untuk beberapa format dan sedikit lebih "
"lambat."
#: trans/models.py:496
#, fuzzy
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "Apakah subproyek dikunci untuk memutakhirkan penerjemahan"
msgstr "Apakah subproyek dikunci untuk memutakhirkan penerjemahan."
#: trans/models.py:656
#, python-format
......@@ -2872,14 +2863,14 @@ msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Penerjemahan otomatis selesai."
#: trans/views.py:463
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "Cari dalam string sumber"
msgstr "Cari string sumber dalam %s"
#: trans/views.py:481
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr "String sumber:"
msgstr "String sumber dalam %s"
#: trans/views.py:529 trans/views.py:539 trans/views.py:549
msgid "All pending translations were committed."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment