Commit fc3f9e47 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po files

parent 5fb7afff
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n" "Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-06 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Zpráva byla odeslána správci serveru." ...@@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Zpráva byla odeslána správci serveru."
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
#: html/base.html:5
msgid "en"
msgstr "cs"
#: html/base.html:33 #: html/base.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "Logged in as %(name)s" msgid "Logged in as %(name)s"
...@@ -117,7 +113,7 @@ msgstr "Jazyk" ...@@ -117,7 +113,7 @@ msgstr "Jazyk"
msgid "Translated" msgid "Translated"
msgstr "Přeloženo" msgstr "Přeloženo"
#: html/index.html:14 html/subproject.html:20 html/translate.html:45 #: html/index.html:14 html/subproject.html:20 html/translate.html:63
#: trans/forms.py:45 #: trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy" msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný" msgstr "Nejasný"
...@@ -176,7 +172,7 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>." ...@@ -176,7 +172,7 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>." "Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:88 #: html/profile.html:40 html/translate.html:106
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
...@@ -204,7 +200,7 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:" ...@@ -204,7 +200,7 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Návod pro překladatele:" msgstr "Návod pro překladatele:"
#: html/subproject.html:13 html/translate.html:40 #: html/subproject.html:13 html/translate.html:58
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Překlady" msgstr "Překlady"
...@@ -255,40 +251,54 @@ msgstr "Následující" ...@@ -255,40 +251,54 @@ msgstr "Následující"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Poslední" msgstr "Poslední"
#: html/translate.html:32 #: html/translate.html:26
#, python-format
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr ""
#: html/translate.html:38
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Zdroj" msgstr "Zdroj"
#: html/translate.html:37 #: html/translate.html:43
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Kontakt"
#: html/translate.html:49
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:55
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: html/translate.html:40 #: html/translate.html:58
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "Překlad" msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:50 #: html/translate.html:68
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy" msgstr "Návrhy"
#: html/translate.html:57 #: html/translate.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Suggested by %(user)s" msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr "Navrhl %(user)s" msgstr "Navrhl %(user)s"
#: html/translate.html:59 #: html/translate.html:77
msgid "Suggested by anonymous user" msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr "Navrhl nepřihlášený uživatel" msgstr "Navrhl nepřihlášený uživatel"
#: html/translate.html:76 #: html/translate.html:94
msgid "Used in" msgid "Used in"
msgstr "Použito v" msgstr "Použito v"
#: html/translate.html:82 #: html/translate.html:100
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Příznaky" msgstr "Příznaky"
#: html/translate.html:92 #: html/translate.html:110
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Login</a> for saving " "<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Login</a> for saving "
...@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "" ...@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Pro ukládání překladů <a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">se " "Pro ukládání překladů <a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">se "
"přihlaste</a>." "přihlaste</a>."
#: html/translate.html:95 #: html/translate.html:113
msgid "Suggest" msgid "Suggest"
msgstr "Navrhnout" msgstr "Navrhnout"
...@@ -305,11 +315,15 @@ msgstr "Navrhnout" ...@@ -305,11 +315,15 @@ msgstr "Navrhnout"
msgid "Strings to check" msgid "Strings to check"
msgstr "Řetězce ke kontrole" msgstr "Řetězce ke kontrole"
#: html/translation.html:26 #: html/translation.html:26 html/translation.html.py:30
msgid "Search"
msgstr ""
#: html/translation.html:33
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stáhnout" msgstr "Stáhnout"
#: html/translation.html:29 #: html/translation.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline " "You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
...@@ -318,11 +332,11 @@ msgstr "" ...@@ -318,11 +332,11 @@ msgstr ""
"Můžete si <a href=\"%(download_url)s\">stáhnout</a> soubor pro překlad na " "Můžete si <a href=\"%(download_url)s\">stáhnout</a> soubor pro překlad na "
"vašem počítači." "vašem počítači."
#: html/translation.html:33 html/translation.html.py:40 #: html/translation.html:40 html/translation.html.py:47
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Nahrát" msgstr "Nahrát"
#: html/translation.html:35 #: html/translation.html:42
msgid "" msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to " "Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it." "overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
...@@ -464,6 +478,22 @@ msgstr "Soubor" ...@@ -464,6 +478,22 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Overwrite existing translations" msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Přepsat stávající překlady" msgstr "Přepsat stávající překlady"
#: trans/forms.py:52
msgid "Query"
msgstr ""
#: trans/forms.py:53
msgid "Search in source strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:54
msgid "Search in target strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:55
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:61 #: trans/models.py:61
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno" msgstr "Zobrazené jméno"
...@@ -512,39 +542,42 @@ msgstr "Nejasných řetězců (%d)" ...@@ -512,39 +542,42 @@ msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)" msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:119 #: trans/views.py:146
msgid "You need to login to be able to save translations!" msgid "You need to login to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!" msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:132 #: trans/views.py:164
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!" msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:137 #: trans/views.py:169
msgid "You need to login to be able to manage suggestions!" msgid "You need to login to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!" msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:154 #: trans/views.py:191
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!" msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:170 #: trans/views.py:217
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání." msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:208 #: trans/views.py:261
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu." msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:210 #: trans/views.py:263
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce." msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:212 #: trans/views.py:265
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s" msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "cs"
#~ msgid "Download and upload" #~ msgid "Download and upload"
#~ msgstr "Stáhnout a nahrát" #~ msgstr "Stáhnout a nahrát"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment