Commit 204b5198 authored by Tristan Cavelier's avatar Tristan Cavelier

erp5_l10n_ja: add some translations

parent 4919ad8a
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" "Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 07:06+JST\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 11:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 07:06+JST\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:01+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: ja <>\n" "Language-Team: ja <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr "" ...@@ -12,9 +12,15 @@ msgstr ""
msgid "${count} documents created successfully." msgid "${count} documents created successfully."
msgstr "${count} 個のドキュメントを作成しました。" msgstr "${count} 個のドキュメントを作成しました。"
msgid "${number} item(s) selected"
msgstr "${number} 個のアイテムが選択されています"
msgid "${number} items selected" msgid "${number} items selected"
msgstr "${number} 個のアイテムが選択されています" msgstr "${number} 個のアイテムが選択されています"
msgid "${number} record(s)"
msgstr "${number} レコード"
msgid "${number} records" msgid "${number} records"
msgstr "${number} レコード" msgstr "${number} レコード"
...@@ -30,6 +36,9 @@ msgstr "${template_title} (テンプレート)" ...@@ -30,6 +36,9 @@ msgstr "${template_title} (テンプレート)"
msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}." msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}."
msgstr "${this_portal_type} は ${that_portal_type} と関連があります: ${that_title}。" msgstr "${this_portal_type} は ${that_portal_type} と関連があります: ${that_title}。"
msgid "- ${number} item(s) selected"
msgstr "- ${number} 個のアイテムが選択されています"
msgid "- ${number} items selected" msgid "- ${number} items selected"
msgstr "- ${number} 個のアイテムが選択されています" msgstr "- ${number} 個のアイテムが選択されています"
...@@ -51,6 +60,9 @@ msgstr "-- プロジェクトを選択してください --" ...@@ -51,6 +60,9 @@ msgstr "-- プロジェクトを選択してください --"
msgid "-- User --" msgid "-- User --"
msgstr "-- ユーザ --" msgstr "-- ユーザ --"
msgid "-- Validation Workflow --"
msgstr "-- 確認ワークフロー --"
msgid "-- Workflows --" msgid "-- Workflows --"
msgstr "-- ワークフロー --" msgstr "-- ワークフロー --"
...@@ -264,6 +276,9 @@ msgstr "数量にともなう追加価格" ...@@ -264,6 +276,9 @@ msgstr "数量にともなう追加価格"
msgid "Additional Term (Days)" msgid "Additional Term (Days)"
msgstr "追加期間 (日数)" msgstr "追加期間 (日数)"
msgid "Additional Term (days)"
msgstr "追加期間 (日数)"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "住所" msgstr "住所"
...@@ -969,6 +984,9 @@ msgstr "セルレベルの不整合" ...@@ -969,6 +984,9 @@ msgstr "セルレベルの不整合"
msgid "Change Function" msgid "Change Function"
msgstr "役割を変更する" msgstr "役割を変更する"
msgid "Change Log"
msgstr "変更履歴"
msgid "Change Page" msgid "Change Page"
msgstr "ページを変更する" msgstr "ページを変更する"
...@@ -978,7 +996,7 @@ msgstr "パスワードを変更する" ...@@ -978,7 +996,7 @@ msgstr "パスワードを変更する"
msgid "Change State" msgid "Change State"
msgstr "状態を変更する" msgstr "状態を変更する"
msgid "Change Log" msgid "ChangeLog"
msgstr "変更履歴" msgstr "変更履歴"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
...@@ -1248,6 +1266,9 @@ msgstr "連絡先種別" ...@@ -1248,6 +1266,9 @@ msgstr "連絡先種別"
msgid "Contact function of the data" msgid "Contact function of the data"
msgstr "連絡先の役割" msgstr "連絡先の役割"
msgid "Contact us"
msgstr "問い合わせる"
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "連絡先" msgstr "連絡先"
...@@ -1296,6 +1317,9 @@ msgstr "内容" ...@@ -1296,6 +1317,9 @@ msgstr "内容"
msgid "Content Format" msgid "Content Format"
msgstr "内容の形式" msgstr "内容の形式"
msgid "Content format"
msgstr "内容の形式"
msgid "Content of the web page" msgid "Content of the web page"
msgstr "ウェブページの内容" msgstr "ウェブページの内容"
...@@ -1380,6 +1404,9 @@ msgstr "不具合を報告する" ...@@ -1380,6 +1404,9 @@ msgstr "不具合を報告する"
msgid "Create New Document" msgid "Create New Document"
msgstr "新しい文書を作成する" msgstr "新しい文書を作成する"
msgid "Create New Document(s)"
msgstr "新しい文書を作成する"
msgid "Create New Documents" msgid "Create New Documents"
msgstr "新しい文書を作成する" msgstr "新しい文書を作成する"
...@@ -1560,6 +1587,12 @@ msgstr "日/月/年" ...@@ -1560,6 +1587,12 @@ msgstr "日/月/年"
msgid "Days" msgid "Days"
msgstr "日" msgstr "日"
msgid "Days Of Month"
msgstr "何日"
msgid "Days Of Week"
msgstr "何曜日"
msgid "Days of Month" msgid "Days of Month"
msgstr "何日" msgstr "何日"
...@@ -1605,6 +1638,9 @@ msgstr "標準エクスポート (シート別)" ...@@ -1605,6 +1638,9 @@ msgstr "標準エクスポート (シート別)"
msgid "Default FAX" msgid "Default FAX"
msgstr "標準のFAX番号" msgstr "標準のFAX番号"
msgid "Default Fax"
msgstr "標準のFAX番号"
msgid "Default Image" msgid "Default Image"
msgstr "ロゴ" msgstr "ロゴ"
...@@ -2292,9 +2328,15 @@ msgstr "外部フォルダー" ...@@ -2292,9 +2328,15 @@ msgstr "外部フォルダー"
msgid "External Sources" msgid "External Sources"
msgstr "外部参照元" msgstr "外部参照元"
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
msgid "Fast Input" msgid "Fast Input"
msgstr "一括入力" msgstr "一括入力"
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
msgid "Fax Message" msgid "Fax Message"
msgstr "FAXメッセージ" msgstr "FAXメッセージ"
...@@ -2373,7 +2415,7 @@ msgstr "フォルダー" ...@@ -2373,7 +2415,7 @@ msgstr "フォルダー"
msgid "Folder Contents" msgid "Folder Contents"
msgstr "フォルダーの内容" msgstr "フォルダーの内容"
msgid "Follow-up" msgid "Follow Up"
msgstr "対応するチケット" msgstr "対応するチケット"
msgid "Follow Up Ticket" msgid "Follow Up Ticket"
...@@ -2382,10 +2424,28 @@ msgstr "対応するチケット" ...@@ -2382,10 +2424,28 @@ msgstr "対応するチケット"
msgid "Follow up must be set to acknowledge an Event." msgid "Follow up must be set to acknowledge an Event."
msgstr "イベントに応答するにはチケットの設定が必要です。" msgstr "イベントに応答するにはチケットの設定が必要です。"
msgid "Follow-up"
msgstr "対応するチケット"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "形式" msgstr "形式"
msgid "Frequency in Weeks" msgid "Frequency (weeks)"
msgstr "周期 (週)"
msgid "Frequency In Days"
msgstr "周期 (日数)"
msgid "Frequency In Hours"
msgstr "周期 (時間)"
msgid "Frequency In Minutes"
msgstr "周期 (分)"
msgid "Frequency In Months"
msgstr "周期 (月)"
msgid "Frequency In Weeks"
msgstr "周期 (週)" msgstr "周期 (週)"
msgid "Frequency in Days" msgid "Frequency in Days"
...@@ -2400,6 +2460,9 @@ msgstr "周期 (分)" ...@@ -2400,6 +2460,9 @@ msgstr "周期 (分)"
msgid "Frequency in Months" msgid "Frequency in Months"
msgstr "周期 (月)" msgstr "周期 (月)"
msgid "Frequency in Weeks"
msgstr "周期 (週)"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "金曜" msgstr "金曜"
...@@ -2619,6 +2682,9 @@ msgstr "借方の期首残高" ...@@ -2619,6 +2682,9 @@ msgstr "借方の期首残高"
msgid "Initialised by Delivery Builder." msgid "Initialised by Delivery Builder."
msgstr "Delivery Builder により初期化されました。" msgstr "Delivery Builder により初期化されました。"
msgid "Initialized by Delivery Builder."
msgstr "配達ビルダーにより初期化されました。"
msgid "Input data has errors. Please look at the error messages below." msgid "Input data has errors. Please look at the error messages below."
msgstr "入力データにエラーがあります。下記のエラーメッセージを確認してください。" msgstr "入力データにエラーがあります。下記のエラーメッセージを確認してください。"
...@@ -2796,6 +2862,12 @@ msgstr "請求先の顧客" ...@@ -2796,6 +2862,12 @@ msgstr "請求先の顧客"
msgid "Invoicing Rule" msgid "Invoicing Rule"
msgstr "請求の規則" msgstr "請求の規則"
msgid "Item(s) copied."
msgstr "項目がコピーされました。"
msgid "Item(s) pasted."
msgstr "項目が貼り付けられました。"
msgid "Items copied." msgid "Items copied."
msgstr "項目がコピーされました。" msgstr "項目がコピーされました。"
...@@ -3237,9 +3309,6 @@ msgstr "取引条件がありません。" ...@@ -3237,9 +3309,6 @@ msgstr "取引条件がありません。"
msgid "No result !" msgid "No result !"
msgstr "見つかれませんでした!" msgstr "見つかれませんでした!"
msgid "No result."
msgstr "見つかれませんでした。"
msgid "No such document was found." msgid "No such document was found."
msgstr "ドキュメントが見つかりませんでした。" msgstr "ドキュメントが見つかりませんでした。"
...@@ -3456,6 +3525,9 @@ msgstr "組織" ...@@ -3456,6 +3525,9 @@ msgstr "組織"
msgid "Organisations to Validate" msgid "Organisations to Validate"
msgstr "承認すべき組織" msgstr "承認すべき組織"
msgid "Organisations:"
msgstr "組織:"
msgid "Original Supplier or Worker" msgid "Original Supplier or Worker"
msgstr "外注先" msgstr "外注先"
...@@ -4695,6 +4767,9 @@ msgstr "アクションを選択する" ...@@ -4695,6 +4767,9 @@ msgstr "アクションを選択する"
msgid "Select Exchange" msgid "Select Exchange"
msgstr "インポート/エクスポートの方法を選択" msgstr "インポート/エクスポートの方法を選択"
msgid "Select Favorite"
msgstr "お気に入りを選択"
msgid "Select Favourite" msgid "Select Favourite"
msgstr "お気に入りを選択" msgstr "お気に入りを選択"
...@@ -4935,13 +5010,13 @@ msgstr "分割して延期する" ...@@ -4935,13 +5010,13 @@ msgstr "分割して延期する"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算文書" msgstr "表計算文書"
msgid "Start after" msgid "Start After"
msgstr "指定日より後に開始" msgstr "指定日より後に開始"
msgid "Start Assignment" msgid "Start Assignment"
msgstr "割当を開始する" msgstr "割当を開始する"
msgid "Start before" msgid "Start Before"
msgstr "指定日より前に開始" msgstr "指定日より前に開始"
msgid "Start Building" msgid "Start Building"
...@@ -4959,6 +5034,12 @@ msgstr "繰返販売注文を開始する" ...@@ -4959,6 +5034,12 @@ msgstr "繰返販売注文を開始する"
msgid "Start Project" msgid "Start Project"
msgstr "開始する" msgstr "開始する"
msgid "Start after"
msgstr "指定日より後に開始"
msgid "Start before"
msgstr "指定日より前に開始"
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "開始" msgstr "開始"
...@@ -4983,13 +5064,13 @@ msgstr "バリエーション毎の在庫" ...@@ -4983,13 +5064,13 @@ msgstr "バリエーション毎の在庫"
msgid "Stock per Variation" msgid "Stock per Variation"
msgstr "バリエーション毎の在庫" msgstr "バリエーション毎の在庫"
msgid "Stop after" msgid "Stop After"
msgstr "指定日より後に終了" msgstr "指定日より後に終了"
msgid "Stop Assignment" msgid "Stop Assignment"
msgstr "割当を停止する" msgstr "割当を停止する"
msgid "Stop before" msgid "Stop Before"
msgstr "指定日より前に終了" msgstr "指定日より前に終了"
msgid "Stop Career Step" msgid "Stop Career Step"
...@@ -5001,6 +5082,12 @@ msgstr "終了日" ...@@ -5001,6 +5082,12 @@ msgstr "終了日"
msgid "Stop Project" msgid "Stop Project"
msgstr "終了する" msgstr "終了する"
msgid "Stop after"
msgstr "指定日より後に終了"
msgid "Stop before"
msgstr "指定日より前に終了"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "終了済み" msgstr "終了済み"
...@@ -5013,6 +5100,9 @@ msgstr "住所は必須です" ...@@ -5013,6 +5100,9 @@ msgstr "住所は必須です"
msgid "Street must be defined" msgid "Street must be defined"
msgstr "住所は必須です" msgstr "住所は必須です"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Submit Event" msgid "Submit Event"
msgstr "提案する" msgstr "提案する"
...@@ -5178,12 +5268,18 @@ msgstr "電話" ...@@ -5178,12 +5268,18 @@ msgstr "電話"
msgid "Telephone Name must be defined" msgid "Telephone Name must be defined"
msgstr "電話番号は必須です" msgstr "電話番号は必須です"
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話番号"
msgid "Telephone must be defined" msgid "Telephone must be defined"
msgstr "電話は必須です" msgstr "電話は必須です"
msgid "Term (Days)" msgid "Term (Days)"
msgstr "期間 (日数)" msgstr "期間 (日数)"
msgid "Term (days)"
msgstr "期間 (日数)"
msgid "Terminate the Current Career Step" msgid "Terminate the Current Career Step"
msgstr "現在の経歴を終了する" msgstr "現在の経歴を終了する"
...@@ -5358,6 +5454,15 @@ msgstr "取引タイプ" ...@@ -5358,6 +5454,15 @@ msgstr "取引タイプ"
msgid "Transactions" msgid "Transactions"
msgstr "取引" msgstr "取引"
msgid "Transactions Related to This Account"
msgstr "関連する取引"
msgid "Transactions Related to This Bank Account"
msgstr "関連する取引"
msgid "Transactions Related to This Entity"
msgstr "関連する取引"
msgid "Transactions Related to this Account" msgid "Transactions Related to this Account"
msgstr "関連する取引" msgstr "関連する取引"
...@@ -5442,10 +5547,13 @@ msgstr "ユーザインタフェース" ...@@ -5442,10 +5547,13 @@ msgstr "ユーザインタフェース"
msgid "User Login" msgid "User Login"
msgstr "ログイン名" msgstr "ログイン名"
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
msgid "User Password" msgid "User Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
msgid "User Name" msgid "User name"
msgstr "ユーザ名" msgstr "ユーザ名"
msgid "Using category for section is invalid." msgid "Using category for section is invalid."
...@@ -5460,6 +5568,12 @@ msgstr "VATコード" ...@@ -5460,6 +5568,12 @@ msgstr "VATコード"
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
msgstr "VAT ID" msgstr "VAT ID"
msgid "Valid From"
msgstr "有効期間の開始日"
msgid "Valid Until"
msgstr "有効期間の終了日"
msgid "Valid from" msgid "Valid from"
msgstr "有効期間の開始日" msgstr "有効期間の開始日"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment