Commit f3a7e45c authored by Jérome Perrin's avatar Jérome Perrin

l10n_fr: update translations from bank reconciliations

parent f6bebcc2
...@@ -1314,6 +1314,15 @@ msgstr "Date du relevé" ...@@ -1314,6 +1314,15 @@ msgstr "Date du relevé"
msgid "Bank account must be defined for bank type accounts" msgid "Bank account must be defined for bank type accounts"
msgstr "Le compte en banque doit être spécifié pour les lignes mouvementant des comptes de type Banque" msgstr "Le compte en banque doit être spécifié pour les lignes mouvementant des comptes de type Banque"
msgid "Bank reconciliation already in progress"
msgstr "Rapprochement bancaire déjà en cours"
msgid "Bank reconciliation finished"
msgstr "Rapprochement bancaire terminée"
msgid "Bank reconciliation in progress"
msgstr "Rapprochement bancaire en cours"
msgid "Bank statement balance does not match reconciled balance" msgid "Bank statement balance does not match reconciled balance"
msgstr "Le solde du relevé ne correspond pas à au solde rapproché" msgstr "Le solde du relevé ne correspond pas à au solde rapproché"
...@@ -5359,9 +5368,6 @@ msgstr "Modèles hérités" ...@@ -5359,9 +5368,6 @@ msgstr "Modèles hérités"
msgid "Initial Balance" msgid "Initial Balance"
msgstr "Solde Initial" msgstr "Solde Initial"
msgid "Initial Bank Reconciliation"
msgstr "Rapprochement bancaire initial"
msgid "Initial Begin Date" msgid "Initial Begin Date"
msgstr "Date de début initiale" msgstr "Date de début initiale"
...@@ -5380,15 +5386,6 @@ msgstr "Solde débiteur initial" ...@@ -5380,15 +5386,6 @@ msgstr "Solde débiteur initial"
msgid "Initial End Date" msgid "Initial End Date"
msgstr "Date de fin initiale" msgstr "Date de fin initiale"
msgid "Initial bank reconciliation already in progress"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale déjà en cours"
msgid "Initial bank reconciliation finished"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale terminée"
msgid "Initial bank reconciliation in progress"
msgstr "Réconciliation bancaire initiale en cours"
msgid "Initialised by Delivery Builder." msgid "Initialised by Delivery Builder."
msgstr "Initialisé par le système." msgstr "Initialisé par le système."
...@@ -9302,6 +9299,9 @@ msgstr "Méthode de sélection" ...@@ -9302,6 +9299,9 @@ msgstr "Méthode de sélection"
msgid "Select Module" msgid "Select Module"
msgstr "Sélectionner un module" msgstr "Sélectionner un module"
msgid "Select Non Reconciled Transactions"
msgstr "Sélectionner les écritures non rapprochées"
msgid "Select Print" msgid "Select Print"
msgstr "Type d'impression" msgstr "Type d'impression"
...@@ -9320,6 +9320,9 @@ msgstr "Variantes à commander" ...@@ -9320,6 +9320,9 @@ msgstr "Variantes à commander"
msgid "Select appropriate document in the list." msgid "Select appropriate document in the list."
msgstr "Sélectionnez le document approprié dans la liste." msgstr "Sélectionnez le document approprié dans la liste."
msgid "Select non reconciled transcations finished"
msgstr "Selection des écritures non rapprochées terminée"
msgid "Sell" msgid "Sell"
msgstr "Conclure la vente" msgstr "Conclure la vente"
...@@ -12659,3 +12662,6 @@ msgstr "la largeur en pixel des micro-images." ...@@ -12659,3 +12662,6 @@ msgstr "la largeur en pixel des micro-images."
msgid "the width in pixel of nano image" msgid "the width in pixel of nano image"
msgstr "La largeur en pixel des images nano." msgstr "La largeur en pixel des images nano."
msgid "Reconciled Transactions"
msgstr "Écritures rapprochées"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment