Commit 1fa61c8f authored by Nick Gaskill's avatar Nick Gaskill

Merge branch 'docs-translate-edits' into 'master'

Edits to translation docs

See merge request gitlab-org/gitlab!61807
parents 361d1c0e 476dce70
This diff is collapsed.
......@@ -6,52 +6,49 @@ info: To determine the technical writer assigned to the Stage/Group associated w
# Translate GitLab to your language
The text in the GitLab user interface is in American English by default.
Each string can be translated to other languages.
As each string is translated, it is added to the languages translation file,
and is made available in future releases of GitLab.
The text in the GitLab user interface is in American English by default. Each string can be
translated to other languages. As each string is translated, it's added to the languages translation
file and made available in future GitLab releases.
Contributions to translations are always needed.
Many strings are not yet available for translation because they have not been externalized.
Helping externalize strings benefits all languages.
Some translations are incomplete or inconsistent.
Translating strings helps complete and improve each language.
## How to contribute
Contributions to translations are always needed. Many strings are not yet available for translation
because they have not been externalized. Helping externalize strings benefits all languages. Some
translations are incomplete or inconsistent. Translating strings helps complete and improve each
language.
There are many ways you can contribute in translating GitLab.
### Externalize strings
## Externalize strings
Before a string can be translated, it must be externalized.
This is the process where English strings in the GitLab source code are wrapped in a function that
retrieves the translated string for the user's language.
Before a string can be translated, it must be externalized. This is the process where English
strings in the GitLab source code are wrapped in a function that retrieves the translated string for
the user's language.
As new features are added and existing features are updated, the surrounding strings are being
externalized, however, there are many parts of GitLab that still need more work to externalize all
As new features are added and existing features are updated, the surrounding strings are
externalized. However, there are many parts of GitLab that still need more work to externalize all
strings.
See [Externalization for GitLab](externalization.md).
### Translate strings
## Translate strings
The translation process is managed at <https://translate.gitlab.com>
The translation process is managed at [https://translate.gitlab.com](https://translate.gitlab.com)
using [CrowdIn](https://crowdin.com/).
You need to create an account before you can submit translations.
Once you are signed in, select the language you wish to contribute translations to.
You must create a CrowdIn account before you can submit translations. Once you are signed in, select
the language you wish to contribute translations to.
Voting for translations is also valuable, helping to confirm good and flag inaccurate translations.
Voting for translations is also valuable, helping to confirm good translations and flag inaccurate
ones.
See [Translation guidelines](translation.md).
### Proofreading
## Proofreading
Proofreading helps ensure the accuracy and consistency of translations. All
translations are proofread before being accepted. If a translations requires
changes, you are notified with a comment explaining why.
Proofreading helps ensure the accuracy and consistency of translations. All translations are
proofread before being accepted. If a translation requires changes, a comment explaining why
notifies you.
See [Proofreading Translations](proofreader.md) for more information on who's
able to proofread and instructions on becoming a proofreader yourself.
See [Proofreading Translations](proofreader.md) for more information on who can proofread and
instructions on becoming a proofreader yourself.
## Release
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment