Commit aca3e03f authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Ukrainian)

parent f4c688eb
...@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" ...@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n" "Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-12 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 05:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-05 05:57-0500\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n" "Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
...@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Add Changelog" ...@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Add Changelog"
msgstr "Додати список змін (Changelog)" msgstr "Додати список змін (Changelog)"
msgid "Add Contribution guide" msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Додати керівництво для контриб’юторів" msgstr ""
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition." msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Додайте групові Webhook'и та GitLab Enterprise Edition." msgstr "Додайте групові Webhook'и та GitLab Enterprise Edition."
...@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Archived project! Repository is read-only" ...@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "Заархівований проект! Репозиторій доступний лише для читання" msgstr "Заархівований проект! Репозиторій доступний лише для читання"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей розклад для Конвеєра?" msgstr ""
msgid "Are you sure you want to discard your changes?" msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скасувати ваші зміни?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скасувати ваші зміни?"
...@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Cherry-pick this merge request" ...@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all." msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all."
msgstr "Виберіть, які групи ви хочете реплікувати на цю вторинну ноду. Залиште порожнім, щоб реплікувати все." msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled" msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "скасовано" msgstr "скасовано"
...@@ -887,7 +887,7 @@ msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitL ...@@ -887,7 +887,7 @@ msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitL
msgstr "За допомогою вбудованого в GitLab реєстру Docker контейнерів кожен проект може мати власне місце для зберігання Docker образів." msgstr "За допомогою вбудованого в GitLab реєстру Docker контейнерів кожен проект може мати власне місце для зберігання Docker образів."
msgid "Contribution guide" msgid "Contribution guide"
msgstr "Керівництво контриб’юторів" msgstr ""
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Контриб’ютори" msgstr "Контриб’ютори"
...@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches" ...@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "Email-патчи" msgstr "Email-патчи"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff" msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "Plain Diff" msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download" msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
...@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Failed to change the owner" ...@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Не вдалося змінити власника" msgstr "Не вдалося змінити власника"
msgid "Failed to remove the pipeline schedule" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Не вдалося видалити розклад Конвеєра" msgstr ""
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "лют." msgstr "лют."
...@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Input variable key" ...@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "Введіть ім'я змінної" msgstr "Введіть ім'я змінної"
msgid "PipelineSchedules|Input variable value" msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "Вхідні значення змінних" msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Наступний запуск" msgstr "Наступний запуск"
...@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "PipelineSchedules|None" ...@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Задайте короткий опис для цього Конвеєру" msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row" msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "Видалити змінні" msgstr "Видалити змінні"
...@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Variables" ...@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Змінні" msgstr "Змінні"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Власні" msgstr ""
msgid "Pipelines" msgid "Pipelines"
msgstr "Конвеєри" msgstr "Конвеєри"
...@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid "Save changes" ...@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни" msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Save pipeline schedule" msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Зберегти Розклад Конвеєра" msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline" msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Розклад нового конвеєра" msgstr "Розклад нового конвеєра"
...@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." ...@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The fork relationship has been removed." msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "Зв'язок форка видалена." msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid "Total test time for all commits/merges" ...@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі коміти/злиття" msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі коміти/злиття"
msgid "Track activity with Contribution Analytics." msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "Відстежувати активність за допомогою Аналітики контриб’юторів." msgstr ""
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones" msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Відстежуйте групи проблем зі спільною темою з різних проектів та етапів" msgstr "Відстежуйте групи проблем зі спільною темою з різних проектів та етапів"
...@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search." ...@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Покращений Глобальний Пошук." msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Покращений Глобальний Пошук."
msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics." msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план для активації Аналітики контриб’юторів." msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks." msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Групові Webhook’и." msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Групові Webhook’и."
...@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgid "Wiki|Wiki Pages" ...@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Вікі-сторінки" msgstr "Вікі-сторінки"
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members." msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
msgstr "З аналітикою контриб’юторів ви може вивчати активність в обговореннях, запитах на злиття і змінах у коді для вашої організації та її учасників." msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу" msgstr "Скасувати запит доступу"
...@@ -3006,9 +3006,9 @@ msgstr "Повідомлення електронною поштою" ...@@ -3006,9 +3006,9 @@ msgstr "Повідомлення електронною поштою"
msgid "parent" msgid "parent"
msgid_plural "parents" msgid_plural "parents"
msgstr[0] "джерело" msgstr[0] ""
msgstr[1] "джерела" msgstr[1] ""
msgstr[2] "джерел" msgstr[2] ""
msgid "password" msgid "password"
msgstr "пароль" msgstr "пароль"
...@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "source" ...@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "source"
msgstr "джерело" msgstr "джерело"
msgid "to help your contributors communicate effectively!" msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "щоб допомогти вашим контриб’юторам ефективно спілкуватися!" msgstr ""
msgid "username" msgid "username"
msgstr "ім'я користувача" msgstr "ім'я користувача"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment