Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
0c79f955
Commit
0c79f955
authored
Aug 05, 2012
by
Aputsiaq Niels Janussen
Committed by
Weblate
Aug 05, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate.
parent
777518b1
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
47 additions
and
53 deletions
+47
-53
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+47
-53
No files found.
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
View file @
0c79f955
...
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
...
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 13:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
7-25 08:04
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
8-05 00:51
+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li.org
>\n"
"Language-Team:
Danish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/da/
>\n"
"Language: da\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.
1
\n"
"X-Generator: Weblate 1.
2
\n"
#: urls.py:103 urls.py:110 urls.py:117 urls.py:124
#: urls.py:103 urls.py:110 urls.py:117 urls.py:124
msgid "User registration"
msgid "User registration"
...
@@ -238,9 +238,8 @@ msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
...
@@ -238,9 +238,8 @@ msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr "Din profil er blevet overført, du kan evt. tilpasse præferencer."
msgstr "Din profil er blevet overført, du kan evt. tilpasse præferencer."
#: accounts/views.py:52
#: accounts/views.py:52
#, fuzzy
msgid "Your profile has been updated."
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "
Alle arkiver blev
opdateret."
msgstr "
Din profil er blevet
opdateret."
#: accounts/views.py:66
#: accounts/views.py:66
msgid "User profile"
msgid "User profile"
...
@@ -295,61 +294,56 @@ msgid ""
...
@@ -295,61 +294,56 @@ msgid ""
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"it's website at <a href=\"http://weblate.org/\">weblate.org</a>."
"it's website at <a href=\"http://weblate.org/\">weblate.org</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"Hvis du søger hjælp til Weblate eller ønsker at rapportere en fejl, så tjek "
"dets websted på <a href=\"http://weblate.org/\">weblate.org</a>."
#: html/about.html:13
#: html/about.html:13
msgid ""
msgid ""
"Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
"Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
"them financially:"
"them financially:"
msgstr ""
msgstr ""
"Weblate er fri software skabt af frivillige, men du kan staidg støtte dem "
"finansielt:"
#: html/about.html:16
#: html/about.html:16
#, fuzzy
msgid "Flattr Weblate!"
msgid "Flattr Weblate!"
msgstr "
Om Weblate
"
msgstr "
Flattr Weblate!
"
#: html/about.html:17
#: html/about.html:17
#, fuzzy
msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "
Om Weblate
"
msgstr "
Donér til Weblate!
"
#: html/about.html:20
#: html/about.html:20
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgid "Versions"
msgstr "
Persisk
"
msgstr "
Versioner
"
#: html/about.html:22
#: html/about.html:22
msgid "This site is built using following projects:"
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr "Dette steder bygget med brug af følgende projekter:"
msgstr "Dette steder bygget med brug af følgende projekter:"
#: html/about.html:59
#: html/about.html:59
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Stat
us
"
msgstr "Stat
istikker
"
#: html/about.html:63
#: html/about.html:63
#, fuzzy
msgid "Strings to translate"
msgid "Strings to translate"
msgstr "
Git-forgrening
som skal oversættes"
msgstr "
Strenge
som skal oversættes"
#: html/about.html:67
#: html/about.html:67
#, fuzzy
msgid "Used languages"
msgid "Used languages"
msgstr "sprog"
msgstr "
Anvendte
sprog"
#: html/about.html:71
#: html/about.html:71
#, fuzzy
msgid "Registered users"
msgid "Registered users"
msgstr "
Registrering
"
msgstr "
Tilmeldte brugere
"
#: html/about.html:75 html/profile.html:51
#: html/about.html:75 html/profile.html:51
#, fuzzy
msgid "Suggestions made"
msgid "Suggestions made"
msgstr "
F
orslag"
msgstr "
Indsendte f
orslag"
#: html/about.html:79 html/profile.html:55
#: html/about.html:79 html/profile.html:55
#, fuzzy
msgid "Translations made"
msgid "Translations made"
msgstr "
O
versættelser"
msgstr "
Foretagne o
versættelser"
#: html/base.html:44
#: html/base.html:44
#, python-format
#, python-format
...
@@ -714,9 +708,8 @@ msgid "Account"
...
@@ -714,9 +708,8 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgstr "Konto"
#: html/profile.html:25
#: html/profile.html:25
#, fuzzy
msgid "Information"
msgid "Information"
msgstr "Information
om projektet
"
msgstr "Information"
#: html/profile.html:33
#: html/profile.html:33
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
...
@@ -732,14 +725,12 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
...
@@ -732,14 +725,12 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Du kan skifte adgangskode på <a href=\"%(pw_url)s\">separat side</a>."
msgstr "Du kan skifte adgangskode på <a href=\"%(pw_url)s\">separat side</a>."
#: html/profile.html:59
#: html/profile.html:59
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgid "Last login"
msgstr "
L
ogind"
msgstr "
Seneste l
ogind"
#: html/profile.html:63
#: html/profile.html:63
#, fuzzy
msgid "Registration date"
msgid "Registration date"
msgstr "
Start
dato"
msgstr "
Tilmeldings
dato"
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgid "Project Information"
...
@@ -792,17 +783,16 @@ msgstr ""
...
@@ -792,17 +783,16 @@ msgstr ""
#: html/promote.html:4
#: html/promote.html:4
msgid "Share on Facebook!"
msgid "Share on Facebook!"
msgstr ""
msgstr "
Del på Facebook!
"
#: html/promote.html:5
#: html/promote.html:5
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Translate %(object)s using %%23Weblate!"
msgid "Translate %(object)s using %%23Weblate!"
msgstr "
Tak fordi du bruger
Weblate!"
msgstr "
Oversæt %(object)s med brug af %%23
Weblate!"
#: html/promote.html:5
#: html/promote.html:5
#, fuzzy
msgid "Tweet this translation!"
msgid "Tweet this translation!"
msgstr "
Benyt denne oversættelse
"
msgstr "
Tweet denne oversættelse!
"
#: html/subproject.html:28
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgid "New language"
...
@@ -1236,14 +1226,12 @@ msgid "Translation:"
...
@@ -1236,14 +1226,12 @@ msgid "Translation:"
msgstr "Oversættelse:"
msgstr "Oversættelse:"
#: html/mail/any_translation.txt:14
#: html/mail/any_translation.txt:14
#, fuzzy
msgid "Previous translation:"
msgid "Previous translation:"
msgstr "
Dine oversættelser
"
msgstr "
Tidligere oversættelse:
"
#: html/mail/any_translation.txt:16
#: html/mail/any_translation.txt:16
#, fuzzy
msgid "Previously not translated"
msgid "Previously not translated"
msgstr "
Dine oversættelser
"
msgstr "
Tidligere ikke oversat
"
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1330,9 +1318,8 @@ msgid "New suggestion in %(translation)s"
...
@@ -1330,9 +1318,8 @@ msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgstr "Nyt forslag i %(translation)s"
msgstr "Nyt forslag i %(translation)s"
#: html/registration/activate.html:7
#: html/registration/activate.html:7
#, fuzzy
msgid "Your account could not be activated"
msgid "Your account could not be activated"
msgstr "
Format fra %s kunne ikke genkendes.
"
msgstr "
Din konto kunne ikke aktiveres
"
#: html/registration/activate.html:9
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1343,7 +1330,11 @@ msgid_plural ""
...
@@ -1343,7 +1330,11 @@ msgid_plural ""
"This may be because it is already active or because you waited over %(days)s "
"This may be because it is already active or because you waited over %(days)s "
"days to activate it."
"days to activate it."
msgstr[0] ""
msgstr[0] ""
"Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end %"
"(days)s dag med at aktivere den."
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
"Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end %"
"(days)s dage med at aktivere den."
#: html/registration/activate.html:11
#: html/registration/activate.html:11
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1352,14 +1343,13 @@ msgid ""
...
@@ -1352,14 +1343,13 @@ msgid ""
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>."
"again</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"Hvis dette ikke er tilfældet, så tag venligst <a "
"href=\"/contact/\">kontakt</a> til webstedets administrator. Alternativt skal "
"du eventuelt <a href=\"%(reg_url)s\">tilmelde dig igen</a>."
#: html/registration/activation_complete.html:8
#: html/registration/activation_complete.html:8
#, fuzzy
msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgstr ""
msgstr "Mange tak. Din konto er nu aktiveret."
"Mange tak. Din\n"
" konto er nu aktiveret. Dit brugernavn er\n"
" <b>%(username)s</b>."
#: html/registration/activation_complete.html:12
#: html/registration/activation_complete.html:12
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1540,6 +1530,8 @@ msgid ""
...
@@ -1540,6 +1530,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=\"/"
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=\"/"
"contact/\">contact us</a> for more details."
"contact/\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Beklager, men tilmelding til dette sted er deaktiveret. Du kan <a "
"href=\"/contact/\">kontakte os</a> for at få flere detaljer."
#: html/registration/registration_complete.html:7
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1556,19 +1548,22 @@ msgid ""
...
@@ -1556,19 +1548,22 @@ msgid ""
"there, please <a href=\"/contact/?subject=Lost activation code\">contact us</"
"there, please <a href=\"/contact/?subject=Lost activation code\">contact us</"
"a>."
"a>."
msgstr ""
msgstr ""
"Hvis du ikke modtager den efter kort tid, så tjek venligst dit spamfilter. "
"Hvis den ikke er der, så tag venligst <a href=\"/contact/?subject=Lost "
"activation code\">kontakt til os</a>."
#: html/registration/registration_form.html:11
#: html/registration/registration_form.html:11
msgid "Please fix errors in registration form."
msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr "Ret venligst fejlene i tilmeldingsformularen."
msgstr "Ret venligst fejlene i tilmeldingsformularen."
#: html/registration/registration_form.html:23
#: html/registration/registration_form.html:23
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and your "
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and your "
"contribution to be licensed under same license as translated content."
"contribution to be licensed under same license as translated content."
msgstr ""
msgstr ""
"Ved at tilmelde dig, godkender du at dit navn og din e-mail bruges ved Git-"
"Ved at tilmelde dig, godkender du at dit navn og din e-mail bruges ved Git-"
"indsendelser."
"indsendelser, samt at dine bidrag udgives under samme licens som det "
"oversatte indhold."
#: lang/i18n.py:13
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
msgid "Afrikaans"
...
@@ -2258,12 +2253,11 @@ msgstr "Fil"
...
@@ -2258,12 +2253,11 @@ msgstr "Fil"
#: trans/forms.py:120
#: trans/forms.py:120
msgid "Merge file header"
msgid "Merge file header"
msgstr ""
msgstr "
Flet filhoved
"
#: trans/forms.py:121
#: trans/forms.py:121
#, fuzzy
msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "
Filindhold er flettet ind i oversættelse med succes
."
msgstr "
Hoved for filindhold er flettet ind i oversættelsen
."
#: trans/forms.py:128
#: trans/forms.py:128
msgid "Overwrite existing translations"
msgid "Overwrite existing translations"
...
@@ -2375,7 +2369,7 @@ msgstr "Om arkivet skal skubbes opstrøm ved hver indsendelse."
...
@@ -2375,7 +2369,7 @@ msgstr "Om arkivet skal skubbes opstrøm ved hver indsendelse."
#: trans/models.py:136
#: trans/models.py:136
msgid ""
msgid ""
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
msgstr ""
msgstr "
Om hvorvidt oversættelseshold i filhoveder bør opdateres af Weblate.
"
#: trans/models.py:144
#: trans/models.py:144
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2543,9 +2537,9 @@ msgid "Strings with suggestions (%d)"
...
@@ -2543,9 +2537,9 @@ msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Strenge med forslag (%d)"
msgstr "Strenge med forslag (%d)"
#: trans/models.py:1475
#: trans/models.py:1475
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "
Strenge med forslag
(%d)"
msgstr "
Alle strenge med tjekfejl
(%d)"
#: trans/models.py:1693
#: trans/models.py:1693
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment