Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
1db5290d
Commit
1db5290d
authored
Apr 11, 2013
by
Panagiotis Papazoglou
Committed by
Weblate
Apr 11, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 100.0% (783 of 783)
parent
a7311958
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
17 additions
and
22 deletions
+17
-22
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+17
-22
No files found.
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
View file @
1db5290d
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-
03 07:43
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-
11 08:06
+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/el/>\n"
"Language: el\n"
...
...
@@ -877,7 +877,6 @@ msgstr ""
"σχετικά αργή."
#: trans/models/subproject.py:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
...
...
@@ -885,11 +884,10 @@ msgid ""
"Additional file to include in commits, please check documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμιοποιήσετε
μορφοποιημένα κείμενα για διάφορες πληροφορίες,
"
"
για
περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την τεκμηρίωση."
"Μπορείτε να χρησιμιοποιήσετε
πρόσθετα κείμενα για διάφορες πληροφορίες, για
"
"περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την τεκμηρίωση."
#: trans/models/subproject.py:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
...
...
@@ -897,8 +895,8 @@ msgid ""
"Script to be executed before commiting translation, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"
Μπορείτε να χρησιμιοποιήσετε μορφοποιημένα κείμενα για διάφορες πληροφορίες,
"
"
για περισσότερες λεπτομέρειες
δείτε την τεκμηρίωση."
"
Κώδικας που θα εκτελεστεί πριν τη μετάφραση, για περισσότερες λεπτομέρειες
"
"δείτε την τεκμηρίωση."
#: trans/models/subproject.py:159
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
...
...
@@ -1295,38 +1293,37 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Κείμενα με οποιαδήποτε αποτυχία ελέγχων"
#: trans/views/edit.py:64
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση για το «%s»"
msgstr "Αναζήτηση
πλήρους κειμένου
για το «%s»"
#: trans/views/edit.py:66
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση
στα συνοδευτικά κείμενα
"
msgstr "Αναζήτηση
γιατο ακριβές κείμενο «%s»
"
#: trans/views/edit.py:68
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση
για το
«%s»"
msgstr "Αναζήτηση
μερικού κειμένου για
«%s»"
#: trans/views/edit.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Invalid search string!"
msgstr "Μη έγκυρη
πρόταση
!"
msgstr "Μη έγκυρη
αναζήτηση κειμένου
!"
#: trans/views/edit.py:115
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Review source strings in %s"
msgid "Review of translations since %s"
msgstr "Επισκόπηση
κειμένων προέλευσης στο
%s"
msgstr "Επισκόπηση
μεταφράσεων από
%s"
#: trans/views/edit.py:141
msgid "No string matched your search!"
msgstr ""
msgstr "
Κανένα κείμενο δεν ταιριάζει στην αναζήτησή σας!
"
#: trans/views/edit.py:192
msgid "Your suggestion is empty!"
...
...
@@ -2957,16 +2954,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Λέξεις εξαγόμενες από το γλωσσάρι"
#: weblate/html/translate.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Point to translation instructions URL"
msgid "Machine translation suggestions"
msgstr "
Εστιάστε στο URL οδηγιών μετάφραση
ς"
msgstr "
Προτάσεις μεταφραστικής μηχανή
ς"
#: weblate/html/translate.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
msgid "Machine translation"
msgstr "
Αποτυχημένη μετάφραση
"
msgstr "
Νεταφραστική μηχανή
"
#: weblate/html/translate.html:171
msgid "Comments about this translation"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment