Commit 60167ef8 authored by Ldm Public's avatar Ldm Public Committed by Weblate

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.9% (1238 of 1239 strings)

[CI skip]
parent 1a81c0c0
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-13 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Ldm Public <ldmpub@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -3089,10 +3089,9 @@ msgid "Source strings review"
msgstr "Revue des chaînes source"
#: weblate/html/subproject.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Translation reverted"
msgid "Translation reports"
msgstr "Traduction rétablie"
msgstr "Rapports de traduction"
#: weblate/html/subproject.html:74
msgid "Translations"
......@@ -3137,7 +3136,7 @@ msgstr "Débuter une nouvelle traduction"
#: weblate/html/subproject.html:153
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Crédits"
#: weblate/html/subproject.html:155
msgid ""
......@@ -3145,16 +3144,18 @@ msgid ""
"time period. It can be useful for including in your documentation or "
"application to thanks to translators."
msgstr ""
"Les Crédits listent tous les traducteurs ayant contribué au composant sur "
"une période déterminée. A utiliser pour remercier les traducteurs dans votre "
"documentation ou dans l'application."
#: weblate/html/subproject.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Contributor agreement"
msgid "Contributor stats"
msgstr "Accord de contribution"
msgstr "Statistiques du contributeur"
#: weblate/html/subproject.html:170
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
msgstr ""
msgstr "Affiche le nombre de chaînes et de mots traduits par chaque traducteur."
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:343
msgid "Translation license"
......@@ -4214,16 +4215,14 @@ msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "Fusionne le contenu de l'entête de fichier à la traduction."
#: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Translation comment"
msgid "Merge translation comments"
msgstr "Commentaire de traduction"
msgstr "Fusionner les commentaires de traduction"
#: weblate/trans/forms.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges comments into the translation."
msgstr "Fusionne le contenu de l'entête de fichier à la traduction."
msgstr "Fusionne les commentaire avec la traduction."
#: weblate/trans/forms.py:375
msgid "Overwrite existing translations"
......@@ -4461,33 +4460,30 @@ msgid "More users matched!"
msgstr "D'autres utilisateurs ont été trouvés !"
#: weblate/trans/forms.py:817
#, fuzzy
#| msgid "C format"
msgid "Report format"
msgstr "Format C"
msgstr "Format du rapport"
#: weblate/trans/forms.py:818
msgid "Choose file format for the report"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez le format du fichier de rapport"
#: weblate/trans/forms.py:820
#, fuzzy
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
msgstr "reStructuredText"
#: weblate/trans/forms.py:821
#, fuzzy
#| msgid "JSON file"
msgid "JSON"
msgstr "Fichier JSON"
msgstr "JSON"
#: weblate/trans/forms.py:822
#, fuzzy
#| msgid "HTML code"
msgid "HTML"
msgstr "Code HTML"
msgstr "HTML"
#: weblate/trans/forms.py:838
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Ending date"
msgstr "Date de fin"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment