Commit 6fd2a8f1 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Merge branch 'master' of github.com:nijel/weblate

parents b7bd4960 c52d2746
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -388,9 +388,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "No se encontraron otras cadenas."
msgstr "¡No se encontraron palabras!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -1853,13 +1852,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "Fecha de inicio"
msgstr "Letra inicial"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Cualquiera"
#: trans/models.py:53
#, python-format
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
msgstr "Käyttäjän rekisteröinti"
#: urls.py:97
msgid "Account activation"
msgstr "Tunnuksen aktivointi"
#: urls.py:103 html/base.html:47 html/registration/login.html:30
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
#: urls.py:110
#, fuzzy
msgid "Logged out"
msgstr "Uloskirjautuneena"
#: urls.py:115
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasanaa"
#: urls.py:119
msgid "Password changed"
msgstr "Salasana vaihdettu"
#: urls.py:123 urls.py:127 urls.py:131 urls.py:135
msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan palautus"
#: accounts/forms.py:32 accounts/forms.py:47
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: accounts/forms.py:33 accounts/forms.py:48
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: accounts/forms.py:34 accounts/forms.py:56 accounts/i18n.py:16
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: accounts/forms.py:37
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: accounts/forms.py:38
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"
#: accounts/forms.py:39
msgid "Your email"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
#: accounts/forms.py:41
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: accounts/forms.py:54 accounts/i18n.py:17
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: accounts/forms.py:55
msgid "At least five characters long."
msgstr "Vähintään viisi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:57
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr "Aktivointisähköposti lähetetään tähän osoitteeseen."
#: accounts/forms.py:58 accounts/i18n.py:18 html/profile.html:23
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: accounts/forms.py:59
msgid "At least six characters long."
msgstr "Vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:60
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
#: accounts/forms.py:61
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Toista salasana, jotta voimme varmistaa, että se on kirjoitettu oikein."
#: accounts/forms.py:72
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr "Salasanassa täytyy olla vähintään kuusi merkkiä."
#: accounts/forms.py:77
msgid "Username needs to have at least five characters."
msgstr "Käyttäjänimessä on oltava vähintään viisi merkkiä. "
#: accounts/i18n.py:9
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Tämä käyttäjänimi on jo käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen käyttäjänimi."
#: accounts/i18n.py:10
msgid "You must type the same password each time"
msgstr "Salasanan täytyy olla sama molemmilla kerroilla"
#: accounts/i18n.py:11
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
"Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä. Ole hyvä ja anna eri sähköpostiosoite."
#: accounts/i18n.py:12
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: accounts/i18n.py:13
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: accounts/i18n.py:14
msgid "New password confirmation"
msgstr "Uuden salasanan varmistus"
#: accounts/i18n.py:15
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaksi salasana kenttää eivät täsmää."
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Paina \"Control\" tai \"Command\" näppäintä Macilla, valitaksesi useamman, kuin "
"yhden."
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: accounts/i18n.py:23
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: accounts/i18n.py:24
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: accounts/i18n.py:25
msgid "Sort this column"
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: accounts/i18n.py:26
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: accounts/i18n.py:27
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: accounts/i18n.py:28
msgid "Failed translation"
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: accounts/i18n.py:29
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: accounts/i18n.py:30
msgid "Error details:"
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: accounts/models.py:17
msgid "Interface Language"
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
#: accounts/models.py:23 trans/views.py:141
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: accounts/models.py:28
msgid "Secondary languages"
msgstr "Toissijaiset kielet"
#: accounts/models.py:48
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr "Profiilisi on yhdistetty, saatat tahtoa säätää asetuksiasi."
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: accounts/views.py:50
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "Viesti ylläpitäjälle on lähetetty."
#: accounts/views.py:63
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "Sivua, jota etsit, ei löydy."
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
"Kuitenkin seuraavat käännösprojektit ovat saatavilla tällä palvelimella:"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelinvirhe"
#: html/500.html:8
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Palvelimella oli vakavia ongelmia toteuttaessaan pyyntöäsi. Olemme juuri "
"lähettäneet koulutetut\n"
"apinamme korjaamaan ongelman."
#: html/about.html:7
msgid ""
"Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It "
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate on verkkopohjainen kääntämistyökalu, jolla on tiukka Git "
"integraatio. Se tarjoaa yksinkertaisen ja\n"
" siistin käyttöliittymän, käännösten etenemisen aliprojektien yli, "
"johdonmukaisuus tarkistukset tai\n"
" automaattisen linkittämisen lähdetiedostoihin."
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr "Tämä sivu on rakennettu käyttämällä seuraavia projekteja:"
#: html/base.html:43
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr "Kirjauduttu sisään nimellä %(name)s"
#: html/base.html:44
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: html/base.html:46 html/registration/registration_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: html/base.html:52 html/admin/report.html:8
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Tarjoaa <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Tietoa Weblatesta"
#: html/base.html:76
msgid "Contact us"
msgstr "Ota meihin yhteyttä"
#: html/base.html:77
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"
#: html/check.html:7 html/check_project.html:7 html/check_subproject.html:7
#: html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr "tarkistukset"
#: html/check.html:18 html/check_project.html:19 html/check_subproject.html:20
#, python-format
msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Lisätietoja tästä tarkistusta on saataville <a href=\"%"
"(link)s\">dokumentaatiossa</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: html/check.html:27 html/check_project.html:27 html/check_subproject.html:28
#: html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr "Epäonnistumiset"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:41
msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Täsmääviä epäonnistuneita tarkistuksia ei ole!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:64 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:180
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: html/checks.html:15
msgid "Check"
msgstr "Tarkistus"
#: html/contact.html:7
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr ""
"Ole hyvä ja ota meihin yhteyttä englanniksi, muutoin emme ehkä ymmärrä "
"pyyntöäsi."
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7 html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr "sanakirjat"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: html/dictionaries.html:16
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: html/dictionary.html:15
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
#: html/dictionary.html:19 html/translate.html:19
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: html/dictionary.html:20 html/translate.html:20
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: html/dictionary.html:21 html/translate.html:21
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: html/dictionary.html:22 html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: html/dictionary.html:23 html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: html/dictionary.html:32 html/translate.html:50 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:179
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: html/dictionary.html:48
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: html/dictionary.html:57 html/translate.html:108
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr "Sanoja ei löydetty!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: html/dictionary.html:74
msgid "Add new word"
msgstr "Lisää uusi sana"
#: html/dictionary.html:77
msgid "Import dictionary"
msgstr "Tuo sanakirja"
#: html/dictionary.html:89
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: html/dictionary.html:98
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit for "
"example csv or po file."
msgstr ""
"Voit ladata palvelimelle missä tahansa muodossa, jota Translate Toolkit "
"ymmärtää. Esimerkiksi csv tai po tiedostona."
#: html/dictionary.html:105
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr "Vaihda sanaa"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:42 html/translate.html:139
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: html/index.html:9
msgid ""
"This site runs <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate</a> for translating "
"the software projects listed below. You need to be logged in for "
"translating, otherwise you can only make suggestions."
msgstr ""
"Tämä sivu käyttää <a href=\"http://weblate.org/\">Weblatea</a> kääntääkseen "
"ohjelmistoprojekteja, jotka on\n"
" lueteltu alapuolella. Sinun on oltava sisäänkirjautunut voidaksesi kääntää, "
"muuten voit tehdä vain\n"
" ehdotuksia."
#: html/index.html:14
msgid "Your translations"
msgstr "Käännöksesi"
#: html/index.html:22
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: html/index.html:28 html/index.html.py:63 html/languages.html:15
#: html/list-translations.html:7 html/project.html:21
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
#: html/index.html:43
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvedot"
#: html/index.html:48 html/project.html:41 html/subproject.html:29
#: html/translation.html:37
msgid "Recent changes"
msgstr "Viimeaikaiset muutokset"
#: html/index.html:49
msgid "Most active translators"
msgstr "Aktiivisimmat kääntäjät"
#: html/index.html:50
msgid "Most active suggesters"
msgstr "Aktiivisimmat ehdottajat"
#: html/index.html:51
msgid "Others"
msgstr "Muut"
#: html/index.html:62 html/index.html.py:81 html/last-changes.html:8
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: html/index.html:82
msgid "Suggested"
msgstr "Ehdottanut"
#: html/index.html:97
msgid "Languages summary"
msgstr "Kielten yhteenveto"
#: html/index.html:98
msgid "Checks overview"
msgstr "Tarkistusten yleiskatsaus"
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr "kielet"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Viimeaikaista aktiivisuutta ei ole tallennettu."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
msgid "Fuzzy"
msgstr "Epäselvä"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
msgstr "Tarkistukset"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] "%(count)s kääntämätön merkkiketju."
msgstr[1] "%(count)s kääntämätöntä merkkiketjua."
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
msgstr[1] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr "Tarkista"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Ole hyvä ja korjaa virheet lomakkeessa."
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: html/profile.html:22
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
#: html/profile.html:34
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr "Nimesi ja sähköpostiosoitteesi ilmestyvät luojana Git committeissa."
#: html/profile.html:38
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Salasanaa voidaan vaihtaa <a href=\"%(pw_url)s\">erillisellä sivulla</a>."
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr "Projektitiedot"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr "Aliprojektit"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr "Aliprojekti"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sanakirjat"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
msgstr "Gitin ylläpito"
#: html/project.html:52
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr "Hallitse kaikkia sanakirjoja"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr "Projektin verkkosivu:"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr "Sähköpostituslista kääntäjille:"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Ohjeet kääntäjille:"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr "Uusi kieli"
#: html/subproject.html:36
#, python-format
msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Mikäli kielesi puuttuu, ole hyvä ja <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">ota meihin "
"yhteyttä</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr "Git ohjelmistolähde:"
#: html/subproject_info.html:6
#, python-format
msgid "%(branch)s branch"
msgstr "%(branch)s haara"
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr "käännä"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Nykyinen suodatin: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: html/translate.html:74
msgid "Failing checks"
msgstr "Epäonnistuvat tarkistukset"
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Jätä huomioitta: %(check)s"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr "Ehdottanut %(user)s"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:143
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
#: html/translation.html:58
#, python-format
msgid ""
"You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
"translation."
msgstr ""
#: html/translation.html:65
msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
#: html/translation.html:67
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
msgstr ""
#: html/translation.html:86
msgid "Review translations touched by other users."
msgstr ""
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
#: html/translation.html:98
msgid ""
"Automatic translation takes existing translations in this project and "
"applies it to the current subproject. It can be used to push translations to "
"a different branch or to fix inconsistent translations."
msgstr ""
#: html/translation.html:104
msgid "Process"
msgstr ""
#: html/translation_info.html:8
#, python-format
msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated "
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:12
msgid "There are some not commited changes!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:15
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:18
msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:22
msgid "Details"
msgstr ""
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
"Thank you. Your \n"
" account is now activated. Your username is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:15
#, python-format
msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your account could not be activated.\n"
" This may be because it is already active or because you waited over \n"
" %(days)s day to activate it. \n"
" If this is not the case, please contact the website administrator. \n"
" Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register again.</a>\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Your account could not be activated.\n"
" This may be because it is already active or because you waited over \n"
" %(days)s days to activate it. \n"
" If this is not the case, please contact the website administrator. \n"
" Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register again.</a>\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: html/registration/activation_email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This is an automatic email to help you complete your registration\n"
"with %(site_title)s.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser. If the link\n"
"is split over several lines, you may need to copy it in the\n"
"address bar."
msgstr ""
#: html/registration/activation_email.txt:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If there is a problem with your registration, please reply to\n"
"this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"%(site_title)s\n"
msgstr ""
#: html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgstr ""
#: html/registration/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
#: html/registration/login.html:36
#, python-format
msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
#: html/registration/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: html/registration/password_change_done.html:6
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: html/registration/password_change_form.html:17
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:6
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
"Thank you for registering. You will very soon receive an email with \n"
"a confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
"registration."
msgstr ""
#: html/registration/registration_form.html:11
msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr ""
#: html/registration/registration_form.html:23
msgid "By registering you agree to use your name and email in Git commits."
msgstr ""
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:14
msgid "Akan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:15
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:16
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:17
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:18
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:19
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:20
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:21
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:22
msgid "Basque"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:23
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:24
msgid "Belarusian (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:25
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:26
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:27
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:28
msgid "Breton"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:29
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:32
msgid "Central Khmer"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:33
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:34
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:35
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:36
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:37
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:38
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:39
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:40
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:41
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:42
msgid "English"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:43
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:44
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:45
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:46
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:47
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:48
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:49
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:50
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:51
msgid "French"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:52
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:53
msgid "Friulian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:54
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:55
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:57
msgid "German"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:60
msgid "Gun"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:63
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:64
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:65
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:66
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:67
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:68
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:69
msgid "Italian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:70
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:71
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:72
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:73
msgid "Kashubian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:74
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:75
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:76
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:77
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:78
msgid "Lao"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:79
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:80
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:81
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:82
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:83
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:84
msgid "Maithili"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:85
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:86
msgid "Malay"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:87
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:88
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:89
msgid "Maori"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:90
msgid "Mapudungun"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:91
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:92
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:93
msgid "Morisyen"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:94
msgid "Nahuatl languages"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:97
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:98
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:99
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:100
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:101
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:102
msgid "Papiamento"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:103
msgid "Pedi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:104
msgid "Persian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:105
msgid "Piemontese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:106
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:107
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:109
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:110
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:111
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:112
msgid "Romansh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:113
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:114
msgid "Scots"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:115
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:116
msgid "Serbian (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:117
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:118
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:119
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:120
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:121
msgid "Somali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:122
msgid "Songhai languages"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:123
msgid "Sotho"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:124
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:125
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:126
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:127
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:128
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:129
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:130
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:131
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:132
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:133
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:134
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:135
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:136
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:137
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:138
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:139
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:140
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:141
msgid "Uzbek (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:142
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:143
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:144
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:145
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:146
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: lang/models.py:143
msgid "Singular"
msgstr ""
#: lang/models.py:145
msgid "Plural"
msgstr ""
#: lang/models.py:146
#, python-format
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:214
msgid "Not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:215
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
#: trans/checks.py:259
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:260
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:270
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:271
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:281
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:282
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:300
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:301
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:318
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
#: trans/checks.py:319
msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:343
msgid "Trailing question"
msgstr ""
#: trans/checks.py:344
msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:361
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
#: trans/checks.py:362
msgid ""
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:408
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
#: trans/forms.py:59
msgid ""
"This equation is used to identify which plural form will be used based on "
"given count (n)."
msgstr ""
#: trans/forms.py:60
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
#: trans/forms.py:105
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr ""
#: trans/forms.py:111
msgid "Author name"
msgstr ""
#: trans/forms.py:113 trans/forms.py:118
msgid "Keep empty for using currently logged in user."
msgstr ""
#: trans/forms.py:116
msgid "Author email"
msgstr ""
#: trans/forms.py:122
msgid "Query"
msgstr ""
#: trans/forms.py:124
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: trans/forms.py:129
msgid "Search in source strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:134
msgid "Search in target strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:139
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:150
msgid "Overwrite strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:155
msgid "Replace inconsistent"
msgstr ""
#: trans/forms.py:160
msgid "Subproject to use"
msgstr ""
#: trans/forms.py:176
msgid "All subprojects"
msgstr ""
#: trans/forms.py:185
msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
#: trans/forms.py:190
msgid "Starting date"
msgstr ""
#: trans/forms.py:200
msgid "Starting letter"
msgstr ""
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
#: trans/views.py:179 trans/views.py:257
#, python-format
msgid "%(language)s dictionary for %(project)s"
msgstr ""
#: trans/views.py:207
msgid "No words to import found in file."
msgstr ""
#: trans/views.py:209
#, python-format
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr ""
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Failed translation"
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: media/js/loader.js:36
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: media/js/loader.js:36
msgid "Error details:"
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: media/js/loader.js:55
msgid "Translate using Apertium"
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: media/js/loader.js:70
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: media/js/loader.js:84
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: media/js/loader.js:167
msgid "Sort this column"
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: media/js/loader.js:197 media/js/loader.js.c:223
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: media/js/loader.js:213 media/js/loader.js.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -388,9 +388,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
msgstr "Aucun mot n'a été trouvé !"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -1863,13 +1862,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Date de début"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "Date de début"
msgstr "Lettre de départ"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "N'importe laquelle"
#: trans/models.py:53
#, python-format
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "閲覧しようとしているページが見つかりません。"
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
msgstr "このサーバでは、以下の翻訳プロジェクトが利用できます。"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
......@@ -229,6 +229,7 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"リクエストを処理中に、サーバ上で深刻な問題がありました。この間抜けな問題を解決するために、熟練のおサルさん (開発者) を派遣しました (笑)。"
#: html/about.html:7
msgid ""
......@@ -323,9 +324,7 @@ msgstr "校正"
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr ""
"連絡は英語でお願いします。そうでないと、我々はあなたの要望を理解することがで"
"きないと思います。"
msgstr "連絡は英語でお願いします。そうしていただけないと、我々はあなたの要望をおそらく理解できないと思います。"
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
......
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
......@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Strežnik je med obdelavo vaše zahteve naletel na resne težave. Pravkar smo "
"poslali naše izurjene opice, da odpravijo napako."
"odposlali naše izurjene opice, da odpravijo napako."
#: html/about.html:7
msgid ""
......@@ -384,9 +384,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "Nisem našel drugih nizov."
msgstr "Nisem našel nobene besede!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -1877,13 +1876,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Začetni datum"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "Začetni datum"
msgstr "Začetna črka"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Katera koli"
#: trans/models.py:53
#, python-format
......@@ -1932,6 +1930,8 @@ msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
"Ime datoteke predloge prevodov; priporočljivo za prevode, ki shranjujejo "
"samo preveden niz, kot so nizi virov Android"
#: trans/models.py:283
#, python-format
......@@ -1968,21 +1968,20 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:490
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
msgstr "Oblike %d ujemajočih datotek nisem mogel prepoznati."
#: trans/models.py:492
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Nisem uspel obdelati obrazca!"
msgstr "Nisem uspel razčleniti %d ujemajočih se datotek!"
#: trans/models.py:500
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
msgstr "Oblike predloge prevoda ni mogoče prepoznati."
#: trans/models.py:502
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Prevajanje je spodletelo"
msgstr "Razčlenjevanje predloge prevoda ni uspelo."
#: trans/models.py:895
msgid "All strings"
......
......@@ -3,215 +3,215 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: iso_639 0.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
msgstr ""
msgstr "Användarregistrering"
#: urls.py:97
msgid "Account activation"
msgstr ""
msgstr "Kontoaktivering"
#: urls.py:103 html/base.html:47 html/registration/login.html:30
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Logga in"
#: urls.py:110
msgid "Logged out"
msgstr ""
msgstr "Utloggad"
#: urls.py:115
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Byt lösenord"
#: urls.py:119
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Lösenordet ändrades"
#: urls.py:123 urls.py:127 urls.py:131 urls.py:135
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Nollställ lösenord"
#: accounts/forms.py:32 accounts/forms.py:47
msgid "First name"
msgstr ""
msgstr "Förnamn"
#: accounts/forms.py:33 accounts/forms.py:48
msgid "Last name"
msgstr ""
msgstr "Efternamn"
#: accounts/forms.py:34 accounts/forms.py:56 accounts/i18n.py:16
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#: accounts/forms.py:37
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Ämne"
#: accounts/forms.py:38
msgid "Your name"
msgstr ""
msgstr "Ditt namn"
#: accounts/forms.py:39
msgid "Your email"
msgstr ""
msgstr "Din e-postadress"
#: accounts/forms.py:41
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Meddelande"
#: accounts/forms.py:54 accounts/i18n.py:17
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Användarnamn"
#: accounts/forms.py:55
msgid "At least five characters long."
msgstr ""
msgstr "Minst fem tecken långt."
#: accounts/forms.py:57
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr ""
msgstr "Aktiveringsmeddelande skickas hit."
#: accounts/forms.py:58 accounts/i18n.py:18 html/profile.html:23
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
#: accounts/forms.py:59
msgid "At least six characters long."
msgstr ""
msgstr "Minst sex tecken långt."
#: accounts/forms.py:60
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "Lösenord (igen)"
#: accounts/forms.py:61
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
msgstr "Upprepa lösenordet så att vi kan verifiera att du angav det korrekt."
#: accounts/forms.py:72
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr ""
msgstr "Lösenordet måste innehålla minst sex tecken."
#: accounts/forms.py:77
msgid "Username needs to have at least five characters."
msgstr ""
msgstr "Användarnamnet måste innehålla minst fem tecken."
#: accounts/i18n.py:9
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
msgstr "Användarnamnet är upptaget. Välj ett annat användarnamn."
#: accounts/i18n.py:10
msgid "You must type the same password each time"
msgstr ""
msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång"
#: accounts/i18n.py:11
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
msgstr "E-postadressen används redan. Ange en annan e-postadress."
#: accounts/i18n.py:12
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "Gammalt lösenord"
#: accounts/i18n.py:13
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Nytt lösenord"
#: accounts/i18n.py:14
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: accounts/i18n.py:15
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
msgstr "De två lösenorden stämde inte överens."
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
msgstr "Håll ner \"Control, eller \"Command\" på en Mac, för att markera flera."
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "Översätt med Apertium"
#: accounts/i18n.py:23
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "Översätt med Microsoft Translator"
#: accounts/i18n.py:24
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "Översätt med MyMemory"
#: accounts/i18n.py:25
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "Sortera denna kolumn"
#: accounts/i18n.py:26
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "AJAX-begäran att läsa in detta innehåll misslyckades!"
#: accounts/i18n.py:27
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Läser in..."
#: accounts/i18n.py:28
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "Misslyckad översättning"
#: accounts/i18n.py:29
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "Begäran om maskinöversättning misslyckades."
#: accounts/i18n.py:30
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "Detaljer om felet:"
#: accounts/models.py:17
msgid "Interface Language"
msgstr ""
msgstr "Gränssnittsspråk"
#: accounts/models.py:23 trans/views.py:141
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Språk"
#: accounts/models.py:28
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
msgstr "Sekundära språk"
#: accounts/models.py:48
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr ""
msgstr "Din profil har migrerats och du kanske vill justera inställningarna."
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "Användarprofil"
#: accounts/views.py:50
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr ""
msgstr "Meddelandet har skickats till administratören."
#: accounts/views.py:63
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#: html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "Sidan du letar efter hittades inte."
#: html/404.html:11
msgid ""
......@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "Serverfel"
#: html/500.html:8
msgid ""
......@@ -234,49 +234,53 @@ msgid ""
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate är ett webbaserat översättningsverktyg med integration mot Git. Det "
"har ett enkelt och rent användargränssnitt, propagering av översättningar "
"mellan underprojekt, konsistenskontroller eller automatisk länkning till "
"källkodsfiler."
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr ""
msgstr "Detta webbplats byggdes med följande projekt:"
#: html/base.html:43
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Inloggad som %(name)s"
#: html/base.html:44
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Logga ut"
#: html/base.html:46 html/registration/registration_form.html:25
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrera"
#: html/base.html:52 html/admin/report.html:8
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Hem"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Drivs av <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
msgid "About Weblate"
msgstr ""
msgstr "Om Weblate"
#: html/base.html:76
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Kontakta oss"
#: html/base.html:77
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentation"
#: html/check.html:7 html/check_project.html:7 html/check_subproject.html:7
#: html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr ""
msgstr "kontroller"
#: html/check.html:18 html/check_project.html:19 html/check_subproject.html:20
#, python-format
......@@ -284,16 +288,18 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mer information om denna kontroll finns tillgänglig i <a href=\"%"
"(link)s\">dokumentationen</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#: html/check.html:27 html/check_project.html:27 html/check_subproject.html:28
#: html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:41
msgid "There are no matching failed checks!"
......@@ -304,11 +310,11 @@ msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:180
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Översättning"
#: html/checks.html:15
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Kontroll"
#: html/contact.html:7
msgid ""
......@@ -318,80 +324,80 @@ msgstr ""
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Skicka"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7 html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr ""
msgstr "ordböcker"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Språk"
#: html/dictionaries.html:16
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "Ord"
#: html/dictionary.html:15
msgid "Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Ordbok"
#: html/dictionary.html:19 html/translate.html:19
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Första"
#: html/dictionary.html:20 html/translate.html:20
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Föregående"
#: html/dictionary.html:21 html/translate.html:21
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr ""
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: html/dictionary.html:22 html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Nästa"
#: html/dictionary.html:23 html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Sista"
#: html/dictionary.html:32 html/translate.html:50 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:179
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Källa"
#: html/dictionary.html:48
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigera"
#: html/dictionary.html:57 html/translate.html:108
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr ""
msgstr "Inga ord hittades!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Verktyg"
#: html/dictionary.html:74
msgid "Add new word"
msgstr ""
msgstr "Lägg till nytt ord"
#: html/dictionary.html:77
msgid "Import dictionary"
msgstr ""
msgstr "Importera ordbok"
#: html/dictionary.html:89
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lägg till"
#: html/dictionary.html:98
msgid ""
......@@ -401,15 +407,15 @@ msgstr ""
#: html/dictionary.html:105
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importera"
#: html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr ""
msgstr "Ändra ord"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:42 html/translate.html:139
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Spara"
#: html/index.html:9
msgid ""
......@@ -420,11 +426,11 @@ msgstr ""
#: html/index.html:14
msgid "Your translations"
msgstr ""
msgstr "Dina översättningar"
#: html/index.html:22
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#: html/index.html:28 html/index.html.py:63 html/languages.html:15
#: html/list-translations.html:7 html/project.html:21
......@@ -433,32 +439,32 @@ msgstr ""
#: html/index.html:43
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "Sammandrag"
#: html/index.html:48 html/project.html:41 html/subproject.html:29
#: html/translation.html:37
msgid "Recent changes"
msgstr ""
msgstr "Senaste ändringar"
#: html/index.html:49
msgid "Most active translators"
msgstr ""
msgstr "Mest aktiva översättare"
#: html/index.html:50
msgid "Most active suggesters"
msgstr ""
msgstr "Mest aktiva med förslag"
#: html/index.html:51
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Övriga"
#: html/index.html:62 html/index.html.py:81 html/last-changes.html:8
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#: html/index.html:82
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "Föreslog"
#: html/index.html:97
msgid "Languages summary"
......@@ -470,11 +476,11 @@ msgstr ""
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "språk"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
......@@ -482,11 +488,11 @@ msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Luddig"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "Kontroller"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
......@@ -497,7 +503,7 @@ msgstr[1] ""
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Översätt"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
......@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr[1] ""
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Granska"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
......@@ -516,11 +522,11 @@ msgstr ""
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Inställningar"
#: html/profile.html:22
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#: html/profile.html:34
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
......@@ -533,19 +539,19 @@ msgstr ""
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr ""
msgstr "Projektinformation"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr ""
msgstr "Underprojekt"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr ""
msgstr "Underprojekt"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr ""
msgstr "Ordböcker"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
......@@ -553,27 +559,27 @@ msgstr ""
#: html/project.html:52
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr ""
msgstr "Hantera alla ordböcker"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr ""
msgstr "Projektets webbplats:"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr ""
msgstr "Sändlista för översättare:"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr "Instruktioner för översättare:"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Översättningar"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr ""
msgstr "Nytt språk"
#: html/subproject.html:36
#, python-format
......@@ -584,29 +590,29 @@ msgstr ""
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr ""
msgstr "Git-förråd:"
#: html/subproject_info.html:6
#, python-format
msgid "%(branch)s branch"
msgstr ""
msgstr "grenen %(branch)s"
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr ""
msgstr "översätt"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr ""
msgstr "Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "Sammanhang"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiera"
#: html/translate.html:74
msgid "Failing checks"
......@@ -615,36 +621,36 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
msgstr "Ignorera: %(check)s"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "Förslag"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Föreslaget av %(user)s"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
msgstr "Föreslaget av anonym användare"
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Godkänn"
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
msgstr "Används i"
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentarer"
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Flaggor"
#: html/translate.html:143
#, python-format
......@@ -652,10 +658,12 @@ msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Logga in</a> för att spara "
"översättningar."
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "Föreslå"
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
......@@ -667,11 +675,11 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
msgstr "Närliggande meddelanden"
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
msgstr "Liknande meddelanden"
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
......@@ -679,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
msgstr "Alla platser"
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
......@@ -687,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
msgstr "Ord i ordbok"
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
......@@ -699,39 +707,39 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "Information om projektet"
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Tillstånd"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Meddelandet är luddigt"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "Meddelandet är översatt"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
msgstr "Strängar att kontrollera"
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Sök"
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Hämta"
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Skicka upp"
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
msgstr "Automatisk översättning"
#: html/translation.html:58
#, python-format
......@@ -756,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
msgstr "Påbörja granskning"
#: html/translation.html:98
msgid ""
......@@ -778,16 +786,16 @@ msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporter"
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "Status för förråd"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
......@@ -795,31 +803,31 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
msgstr "Verkställ väntande ändringar"
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Verkställ"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
msgstr "Hämta ändringar från fjärrförrådet"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "Hämta"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "Skicka ändringar till fjärrförrådet"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Skicka"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "There are some not commited changes!"
msgstr ""
msgstr "Det finns några ändringar som inte verkställts!"
#: html/js/git-status.html:15
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
......@@ -831,23 +839,23 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:22
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
msgstr "Använd denna översättning för alla underprojekt"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
msgstr "Använd denna översättning"
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
msgstr "Inga andra strängar hittades."
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
msgstr "Inga liknande strängar hittades."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
......@@ -856,12 +864,15 @@ msgid ""
" account is now activated. Your username is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
"Tack. Ditt \n"
" konto är nu aktiverat. Ditt användarnamn är \n"
" <b>%(username)s</b>."
#: html/registration/activate.html:15
#, python-format
msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
msgstr "Du kanske vill <a href=\"%(profile_url)s\">justera din profil</a> nu."
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
......@@ -911,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgstr ""
msgstr "Din registrering på %(site_title)s"
#: html/registration/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
......@@ -923,23 +934,25 @@ msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
"Har du inte ett konto än? Du kan <a href=\"%(register_url)s\">registrera "
"dig</a>."
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "Glömt ditt lösenord? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nollställa det</a>."
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
msgstr "Tack för att du använder Weblate!"
#: html/registration/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "Logga in igen"
#: html/registration/password_change_done.html:6
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgstr "Ditt lösenord ändrades."
#: html/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please correct the error below."
......@@ -956,7 +969,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Byt mitt lösenord"
#: html/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
......@@ -964,7 +977,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Logga in"
#: html/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
......@@ -993,15 +1006,15 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgstr "Gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
#: html/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
msgstr "Ditt användarnamn (om du glömt det):"
#: html/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
#: html/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
......@@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "Nollställ mitt lösenord"
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
......@@ -1035,31 +1048,31 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Afrikaans"
#: lang/i18n.py:14
msgid "Akan"
msgstr ""
msgstr "Akan"
#: lang/i18n.py:15
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albanska"
#: lang/i18n.py:16
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "Amhariska"
#: lang/i18n.py:17
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabiska"
#: lang/i18n.py:18
msgid "Aragonese"
msgstr ""
msgstr "Aragonska"
#: lang/i18n.py:19
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Armeniska"
#: lang/i18n.py:20
msgid "Asturian"
......@@ -1067,15 +1080,15 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:21
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Azerbajdzjanska"
#: lang/i18n.py:22
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Baskiska"
#: lang/i18n.py:23
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "Vitryska"
#: lang/i18n.py:24
msgid "Belarusian (latin)"
......@@ -1083,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:25
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "Bengali"
#: lang/i18n.py:26
msgid "Bengali (India)"
......@@ -1091,19 +1104,19 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:27
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "Bosniska"
#: lang/i18n.py:28
msgid "Breton"
msgstr ""
msgstr "Bretonska"
#: lang/i18n.py:29
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgariska"
#: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalanska"
#: lang/i18n.py:32
msgid "Central Khmer"
......@@ -1111,67 +1124,67 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:33
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Kinesiska (Kina)"
#: lang/i18n.py:34
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
#: lang/i18n.py:35
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
#: lang/i18n.py:36
msgid "Cornish"
msgstr ""
msgstr "Korniska"
#: lang/i18n.py:37
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Kroatiska"
#: lang/i18n.py:38
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Tjeckiska"
#: lang/i18n.py:39
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Danska"
#: lang/i18n.py:40
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Nederländska"
#: lang/i18n.py:41
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgstr "Bhutanesiska (Dzongkha)"
#: lang/i18n.py:42
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Engelska"
#: lang/i18n.py:43
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
msgstr "Engelska (Sydafrika)"
#: lang/i18n.py:44
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
msgstr "Engelska (Storbritannien)"
#: lang/i18n.py:45
msgid "English (United States)"
msgstr ""
msgstr "Engelska (Förenta Staterna)"
#: lang/i18n.py:46
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "Esperanto"
#: lang/i18n.py:47
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estniska"
#: lang/i18n.py:48
msgid "Faroese"
msgstr ""
msgstr "Färöiska"
#: lang/i18n.py:49
msgid "Filipino"
......@@ -1179,11 +1192,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:50
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finska"
#: lang/i18n.py:51
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Franska"
#: lang/i18n.py:52
msgid "Frisian"
......@@ -1191,11 +1204,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:53
msgid "Friulian"
msgstr ""
msgstr "Friuliska"
#: lang/i18n.py:54
msgid "Gaelic"
msgstr ""
msgstr "Gaeliska"
#: lang/i18n.py:55
msgid "Galician"
......@@ -1203,19 +1216,19 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "Georgiska"
#: lang/i18n.py:57
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Tyska"
#: lang/i18n.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grekiska"
#: lang/i18n.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gujarati"
#: lang/i18n.py:60
msgid "Gun"
......@@ -1223,59 +1236,59 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
msgstr "Haussa"
#: lang/i18n.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Hebreiska"
#: lang/i18n.py:63
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "Hindi"
#: lang/i18n.py:64
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Ungerska"
#: lang/i18n.py:65
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Isländska"
#: lang/i18n.py:66
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Indonesiska"
#: lang/i18n.py:67
msgid "Interlingua"
msgstr ""
msgstr "Interlingua"
#: lang/i18n.py:68
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "Iriska"
#: lang/i18n.py:69
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italienska"
#: lang/i18n.py:70
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japanska"
#: lang/i18n.py:71
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "Javanska"
#: lang/i18n.py:72
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "Kannada"
#: lang/i18n.py:73
msgid "Kashubian"
msgstr ""
msgstr "Kasjubianska"
#: lang/i18n.py:74
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "Kazakiska"
#: lang/i18n.py:75
msgid "Kirghiz"
......@@ -1283,27 +1296,27 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:76
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Koreanska"
#: lang/i18n.py:77
msgid "Kurdish"
msgstr ""
msgstr "Kurdiska"
#: lang/i18n.py:78
msgid "Lao"
msgstr ""
msgstr "Laotiska"
#: lang/i18n.py:79
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Lettiska"
#: lang/i18n.py:80
msgid "Lingala"
msgstr ""
msgstr "Lingala"
#: lang/i18n.py:81
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litauiska"
#: lang/i18n.py:82
msgid "Luxembourgish"
......@@ -1311,31 +1324,31 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:83
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "Makedonska"
#: lang/i18n.py:84
msgid "Maithili"
msgstr ""
msgstr "Maithili"
#: lang/i18n.py:85
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "Malagasy"
#: lang/i18n.py:86
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "Malajiska"
#: lang/i18n.py:87
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "Malayalam"
#: lang/i18n.py:88
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "Maltesiska"
#: lang/i18n.py:89
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "Maori"
#: lang/i18n.py:90
msgid "Mapudungun"
......@@ -1343,11 +1356,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:91
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "Marathi"
#: lang/i18n.py:92
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "Mongoliska språk"
#: lang/i18n.py:93
msgid "Morisyen"
......@@ -1359,27 +1372,27 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr ""
msgstr "Neapolitansk italienska"
#: lang/i18n.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "Nepali"
#: lang/i18n.py:97
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgstr "Bokmål"
#: lang/i18n.py:98
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
msgstr "Nynorska"
#: lang/i18n.py:99
msgid "Occitan"
msgstr ""
msgstr "Langue d'oc"
#: lang/i18n.py:100
msgid "Oriya"
msgstr ""
msgstr "Oriya"
#: lang/i18n.py:101
msgid "Panjabi"
......@@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:102
msgid "Papiamento"
msgstr ""
msgstr "Papiamento"
#: lang/i18n.py:103
msgid "Pedi"
......@@ -1395,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:104
msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "Persiska"
#: lang/i18n.py:105
msgid "Piemontese"
......@@ -1403,11 +1416,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:106
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polska"
#: lang/i18n.py:107
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugisiska"
#: lang/i18n.py:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
......@@ -1423,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:111
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumänska"
#: lang/i18n.py:112
msgid "Romansh"
......@@ -1431,39 +1444,39 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:113
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ryska"
#: lang/i18n.py:114
msgid "Scots"
msgstr ""
msgstr "Skotska"
#: lang/i18n.py:115
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Serbiska"
#: lang/i18n.py:116
msgid "Serbian (latin)"
msgstr ""
msgstr "Serbiska (latin)"
#: lang/i18n.py:117
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
msgstr "Serbiska (kyrilliska)"
#: lang/i18n.py:118
msgid "Sinhala"
msgstr ""
msgstr "Sinhala"
#: lang/i18n.py:119
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovakiska"
#: lang/i18n.py:120
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenska"
#: lang/i18n.py:121
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "Somali"
#: lang/i18n.py:122
msgid "Songhai languages"
......@@ -1471,59 +1484,59 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:123
msgid "Sotho"
msgstr ""
msgstr "Sotho"
#: lang/i18n.py:124
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spanska"
#: lang/i18n.py:125
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "Sundanesiska"
#: lang/i18n.py:126
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "Swahili"
#: lang/i18n.py:127
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svenska"
#: lang/i18n.py:128
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tadzjikiska"
#: lang/i18n.py:129
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamil"
#: lang/i18n.py:130
msgid "Tatar"
msgstr ""
msgstr "Tatariska"
#: lang/i18n.py:131
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "Telugo"
#: lang/i18n.py:132
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Thailändska"
#: lang/i18n.py:133
msgid "Tibetan"
msgstr ""
msgstr "Tibetanska"
#: lang/i18n.py:134
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
msgstr "Tigrinja"
#: lang/i18n.py:135
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turkiska"
#: lang/i18n.py:136
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turkmeniska"
#: lang/i18n.py:137
msgid "Uighur"
......@@ -1531,15 +1544,15 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:138
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrainska"
#: lang/i18n.py:139
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "Urdu"
#: lang/i18n.py:140
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "Uzbekiska"
#: lang/i18n.py:141
msgid "Uzbek (latin)"
......@@ -1547,44 +1560,44 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:142
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "Vietnamesiska"
#: lang/i18n.py:143
msgid "Walloon"
msgstr ""
msgstr "Vallonska"
#: lang/i18n.py:144
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgstr "Kymriska"
#: lang/i18n.py:145
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "Yoruba"
#: lang/i18n.py:146
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "Zulu"
#: lang/models.py:143
msgid "Singular"
msgstr ""
msgstr "Singular"
#: lang/models.py:145
msgid "Plural"
msgstr ""
msgstr "Plural"
#: lang/models.py:146
#, python-format
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
msgstr "Pluralform %d"
#: trans/checks.py:214
msgid "Not translated"
msgstr ""
msgstr "Inte översatt"
#: trans/checks.py:215
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
msgstr "Strängar för källa och översättning är samma"
#: trans/checks.py:259
msgid "Starting newline"
......@@ -1658,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#: trans/checks.py:395
msgid "PHP format"
msgstr ""
msgstr "PHP-format"
#: trans/checks.py:408
msgid "C format"
......@@ -1966,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:731
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt förslag!"
#: trans/views.py:788
msgid "You have reached end of translating."
......@@ -1987,4 +2000,4 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:954
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "Sidan hittades inte"
......@@ -3,53 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: iso_639 0.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "Misslyckad översättning"
#: media/js/loader.js:36
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "Begäran om maskinöversättning misslyckades."
#: media/js/loader.js:36
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "Detaljer om felet:"
#: media/js/loader.js:55
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "Översätt med Apertium"
#: media/js/loader.js:70
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "Översätt med Microsoft Translator"
#: media/js/loader.js:84
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "Översätt med MyMemory"
#: media/js/loader.js:167
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "Sortera denna kolumn"
#: media/js/loader.js:197 media/js/loader.js.c:223
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "AJAX-begäran att läsa in detta innehåll misslyckades!"
#: media/js/loader.js:213 media/js/loader.js.c:242
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Läser in..."
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@l10n.cihar.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
......@@ -375,9 +375,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "未找到其它条目。"
msgstr "未找到字词!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -1788,13 +1787,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "开始日期"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "开始日期"
msgstr "开始字母"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "任何"
#: trans/models.py:53
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment