Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
6fd2a8f1
Commit
6fd2a8f1
authored
May 02, 2012
by
Michal Čihař
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
Merge branch 'master' of github.com:nijel/weblate
parents
b7bd4960
c52d2746
Changes
9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
9 changed files
with
2425 additions
and
347 deletions
+2425
-347
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+4
-6
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
+2018
-0
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
+55
-0
weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+4
-6
weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+4
-5
weblate/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+15
-16
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+305
-292
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
+16
-16
weblate/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+4
-6
No files found.
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
0 14:50
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
6 17:27
+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
...
...
@@ -388,9 +388,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "
No se encontraron otras cadenas.
"
msgstr "
¡No se encontraron palabras!
"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
...
...
@@ -1853,13 +1852,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "
Fecha de inicio
"
msgstr "
Letra inicial
"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
Cualquiera
"
#: trans/models.py:53
#, python-format
...
...
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
0 → 100644
View file @
6fd2a8f1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
msgstr "Käyttäjän rekisteröinti"
#: urls.py:97
msgid "Account activation"
msgstr "Tunnuksen aktivointi"
#: urls.py:103 html/base.html:47 html/registration/login.html:30
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
#: urls.py:110
#, fuzzy
msgid "Logged out"
msgstr "Uloskirjautuneena"
#: urls.py:115
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasanaa"
#: urls.py:119
msgid "Password changed"
msgstr "Salasana vaihdettu"
#: urls.py:123 urls.py:127 urls.py:131 urls.py:135
msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan palautus"
#: accounts/forms.py:32 accounts/forms.py:47
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: accounts/forms.py:33 accounts/forms.py:48
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: accounts/forms.py:34 accounts/forms.py:56 accounts/i18n.py:16
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: accounts/forms.py:37
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: accounts/forms.py:38
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"
#: accounts/forms.py:39
msgid "Your email"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
#: accounts/forms.py:41
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: accounts/forms.py:54 accounts/i18n.py:17
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: accounts/forms.py:55
msgid "At least five characters long."
msgstr "Vähintään viisi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:57
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr "Aktivointisähköposti lähetetään tähän osoitteeseen."
#: accounts/forms.py:58 accounts/i18n.py:18 html/profile.html:23
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: accounts/forms.py:59
msgid "At least six characters long."
msgstr "Vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:60
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
#: accounts/forms.py:61
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Toista salasana, jotta voimme varmistaa, että se on kirjoitettu oikein."
#: accounts/forms.py:72
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr "Salasanassa täytyy olla vähintään kuusi merkkiä."
#: accounts/forms.py:77
msgid "Username needs to have at least five characters."
msgstr "Käyttäjänimessä on oltava vähintään viisi merkkiä. "
#: accounts/i18n.py:9
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Tämä käyttäjänimi on jo käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen käyttäjänimi."
#: accounts/i18n.py:10
msgid "You must type the same password each time"
msgstr "Salasanan täytyy olla sama molemmilla kerroilla"
#: accounts/i18n.py:11
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
"Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä. Ole hyvä ja anna eri sähköpostiosoite."
#: accounts/i18n.py:12
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: accounts/i18n.py:13
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: accounts/i18n.py:14
msgid "New password confirmation"
msgstr "Uuden salasanan varmistus"
#: accounts/i18n.py:15
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaksi salasana kenttää eivät täsmää."
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Paina \"Control\" tai \"Command\" näppäintä Macilla, valitaksesi useamman, kuin "
"yhden."
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: accounts/i18n.py:23
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: accounts/i18n.py:24
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: accounts/i18n.py:25
msgid "Sort this column"
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: accounts/i18n.py:26
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: accounts/i18n.py:27
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: accounts/i18n.py:28
msgid "Failed translation"
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: accounts/i18n.py:29
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: accounts/i18n.py:30
msgid "Error details:"
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: accounts/models.py:17
msgid "Interface Language"
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
#: accounts/models.py:23 trans/views.py:141
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: accounts/models.py:28
msgid "Secondary languages"
msgstr "Toissijaiset kielet"
#: accounts/models.py:48
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr "Profiilisi on yhdistetty, saatat tahtoa säätää asetuksiasi."
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: accounts/views.py:50
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "Viesti ylläpitäjälle on lähetetty."
#: accounts/views.py:63
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "Sivua, jota etsit, ei löydy."
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
"Kuitenkin seuraavat käännösprojektit ovat saatavilla tällä palvelimella:"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelinvirhe"
#: html/500.html:8
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Palvelimella oli vakavia ongelmia toteuttaessaan pyyntöäsi. Olemme juuri "
"lähettäneet koulutetut\n"
"apinamme korjaamaan ongelman."
#: html/about.html:7
msgid ""
"Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It "
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate on verkkopohjainen kääntämistyökalu, jolla on tiukka Git "
"integraatio. Se tarjoaa yksinkertaisen ja\n"
" siistin käyttöliittymän, käännösten etenemisen aliprojektien yli, "
"johdonmukaisuus tarkistukset tai\n"
" automaattisen linkittämisen lähdetiedostoihin."
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr "Tämä sivu on rakennettu käyttämällä seuraavia projekteja:"
#: html/base.html:43
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr "Kirjauduttu sisään nimellä %(name)s"
#: html/base.html:44
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: html/base.html:46 html/registration/registration_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: html/base.html:52 html/admin/report.html:8
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Tarjoaa <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Tietoa Weblatesta"
#: html/base.html:76
msgid "Contact us"
msgstr "Ota meihin yhteyttä"
#: html/base.html:77
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"
#: html/check.html:7 html/check_project.html:7 html/check_subproject.html:7
#: html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr "tarkistukset"
#: html/check.html:18 html/check_project.html:19 html/check_subproject.html:20
#, python-format
msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Lisätietoja tästä tarkistusta on saataville <a href=\"%"
"(link)s\">dokumentaatiossa</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: html/check.html:27 html/check_project.html:27 html/check_subproject.html:28
#: html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr "Epäonnistumiset"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:41
msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Täsmääviä epäonnistuneita tarkistuksia ei ole!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:64 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:180
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: html/checks.html:15
msgid "Check"
msgstr "Tarkistus"
#: html/contact.html:7
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr ""
"Ole hyvä ja ota meihin yhteyttä englanniksi, muutoin emme ehkä ymmärrä "
"pyyntöäsi."
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7 html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr "sanakirjat"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: html/dictionaries.html:16
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: html/dictionary.html:15
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
#: html/dictionary.html:19 html/translate.html:19
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: html/dictionary.html:20 html/translate.html:20
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: html/dictionary.html:21 html/translate.html:21
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: html/dictionary.html:22 html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: html/dictionary.html:23 html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: html/dictionary.html:32 html/translate.html:50 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:179
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: html/dictionary.html:48
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: html/dictionary.html:57 html/translate.html:108
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr "Sanoja ei löydetty!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: html/dictionary.html:74
msgid "Add new word"
msgstr "Lisää uusi sana"
#: html/dictionary.html:77
msgid "Import dictionary"
msgstr "Tuo sanakirja"
#: html/dictionary.html:89
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: html/dictionary.html:98
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit for "
"example csv or po file."
msgstr ""
"Voit ladata palvelimelle missä tahansa muodossa, jota Translate Toolkit "
"ymmärtää. Esimerkiksi csv tai po tiedostona."
#: html/dictionary.html:105
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr "Vaihda sanaa"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:42 html/translate.html:139
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: html/index.html:9
msgid ""
"This site runs <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate</a> for translating "
"the software projects listed below. You need to be logged in for "
"translating, otherwise you can only make suggestions."
msgstr ""
"Tämä sivu käyttää <a href=\"http://weblate.org/\">Weblatea</a> kääntääkseen "
"ohjelmistoprojekteja, jotka on\n"
" lueteltu alapuolella. Sinun on oltava sisäänkirjautunut voidaksesi kääntää, "
"muuten voit tehdä vain\n"
" ehdotuksia."
#: html/index.html:14
msgid "Your translations"
msgstr "Käännöksesi"
#: html/index.html:22
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: html/index.html:28 html/index.html.py:63 html/languages.html:15
#: html/list-translations.html:7 html/project.html:21
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
#: html/index.html:43
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvedot"
#: html/index.html:48 html/project.html:41 html/subproject.html:29
#: html/translation.html:37
msgid "Recent changes"
msgstr "Viimeaikaiset muutokset"
#: html/index.html:49
msgid "Most active translators"
msgstr "Aktiivisimmat kääntäjät"
#: html/index.html:50
msgid "Most active suggesters"
msgstr "Aktiivisimmat ehdottajat"
#: html/index.html:51
msgid "Others"
msgstr "Muut"
#: html/index.html:62 html/index.html.py:81 html/last-changes.html:8
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: html/index.html:82
msgid "Suggested"
msgstr "Ehdottanut"
#: html/index.html:97
msgid "Languages summary"
msgstr "Kielten yhteenveto"
#: html/index.html:98
msgid "Checks overview"
msgstr "Tarkistusten yleiskatsaus"
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr "kielet"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Viimeaikaista aktiivisuutta ei ole tallennettu."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
msgid "Fuzzy"
msgstr "Epäselvä"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
msgstr "Tarkistukset"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] "%(count)s kääntämätön merkkiketju."
msgstr[1] "%(count)s kääntämätöntä merkkiketjua."
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
msgstr[1] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr "Tarkista"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Ole hyvä ja korjaa virheet lomakkeessa."
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: html/profile.html:22
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
#: html/profile.html:34
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr "Nimesi ja sähköpostiosoitteesi ilmestyvät luojana Git committeissa."
#: html/profile.html:38
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Salasanaa voidaan vaihtaa <a href=\"%(pw_url)s\">erillisellä sivulla</a>."
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr "Projektitiedot"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr "Aliprojektit"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr "Aliprojekti"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sanakirjat"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
msgstr "Gitin ylläpito"
#: html/project.html:52
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr "Hallitse kaikkia sanakirjoja"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr "Projektin verkkosivu:"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr "Sähköpostituslista kääntäjille:"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Ohjeet kääntäjille:"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr "Uusi kieli"
#: html/subproject.html:36
#, python-format
msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Mikäli kielesi puuttuu, ole hyvä ja <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">ota meihin "
"yhteyttä</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr "Git ohjelmistolähde:"
#: html/subproject_info.html:6
#, python-format
msgid "%(branch)s branch"
msgstr "%(branch)s haara"
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr "käännä"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Nykyinen suodatin: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: html/translate.html:74
msgid "Failing checks"
msgstr "Epäonnistuvat tarkistukset"
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Jätä huomioitta: %(check)s"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr "Ehdottanut %(user)s"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:143
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
#: html/translation.html:58
#, python-format
msgid ""
"You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
"translation."
msgstr ""
#: html/translation.html:65
msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
#: html/translation.html:67
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
msgstr ""
#: html/translation.html:86
msgid "Review translations touched by other users."
msgstr ""
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
#: html/translation.html:98
msgid ""
"Automatic translation takes existing translations in this project and "
"applies it to the current subproject. It can be used to push translations to "
"a different branch or to fix inconsistent translations."
msgstr ""
#: html/translation.html:104
msgid "Process"
msgstr ""
#: html/translation_info.html:8
#, python-format
msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s% is translated "
"and %(fuzzy)s% is fuzzy."
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:12
msgid "There are some not commited changes!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:15
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:18
msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:22
msgid "Details"
msgstr ""
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
"Thank you. Your \n"
" account is now activated. Your username is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:15
#, python-format
msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your account could not be activated.\n"
" This may be because it is already active or because you waited over \n"
" %(days)s day to activate it. \n"
" If this is not the case, please contact the website administrator. \n"
" Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register again.</a>\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Your account could not be activated.\n"
" This may be because it is already active or because you waited over \n"
" %(days)s days to activate it. \n"
" If this is not the case, please contact the website administrator. \n"
" Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register again.</a>\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: html/registration/activation_email.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This is an automatic email to help you complete your registration\n"
"with %(site_title)s.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser. If the link\n"
"is split over several lines, you may need to copy it in the\n"
"address bar."
msgstr ""
#: html/registration/activation_email.txt:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If there is a problem with your registration, please reply to\n"
"this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"%(site_title)s\n"
msgstr ""
#: html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgstr ""
#: html/registration/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
#: html/registration/login.html:36
#, python-format
msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
#: html/registration/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: html/registration/password_change_done.html:6
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: html/registration/password_change_form.html:17
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:6
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
"Thank you for registering. You will very soon receive an email with \n"
"a confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
"registration."
msgstr ""
#: html/registration/registration_form.html:11
msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr ""
#: html/registration/registration_form.html:23
msgid "By registering you agree to use your name and email in Git commits."
msgstr ""
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:14
msgid "Akan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:15
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:16
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:17
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:18
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:19
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:20
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:21
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:22
msgid "Basque"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:23
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:24
msgid "Belarusian (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:25
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:26
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:27
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:28
msgid "Breton"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:29
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:32
msgid "Central Khmer"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:33
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:34
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:35
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:36
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:37
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:38
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:39
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:40
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:41
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:42
msgid "English"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:43
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:44
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:45
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:46
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:47
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:48
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:49
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:50
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:51
msgid "French"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:52
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:53
msgid "Friulian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:54
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:55
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:57
msgid "German"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:60
msgid "Gun"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:63
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:64
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:65
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:66
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:67
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:68
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:69
msgid "Italian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:70
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:71
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:72
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:73
msgid "Kashubian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:74
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:75
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:76
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:77
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:78
msgid "Lao"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:79
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:80
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:81
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:82
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:83
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:84
msgid "Maithili"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:85
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:86
msgid "Malay"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:87
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:88
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:89
msgid "Maori"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:90
msgid "Mapudungun"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:91
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:92
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:93
msgid "Morisyen"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:94
msgid "Nahuatl languages"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:97
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:98
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:99
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:100
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:101
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:102
msgid "Papiamento"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:103
msgid "Pedi"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:104
msgid "Persian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:105
msgid "Piemontese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:106
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:107
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:109
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:110
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:111
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:112
msgid "Romansh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:113
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:114
msgid "Scots"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:115
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:116
msgid "Serbian (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:117
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:118
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:119
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:120
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:121
msgid "Somali"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:122
msgid "Songhai languages"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:123
msgid "Sotho"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:124
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:125
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:126
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:127
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:128
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:129
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:130
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:131
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:132
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:133
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:134
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:135
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:136
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:137
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:138
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:139
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:140
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:141
msgid "Uzbek (latin)"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:142
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:143
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:144
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:145
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: lang/i18n.py:146
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: lang/models.py:143
msgid "Singular"
msgstr ""
#: lang/models.py:145
msgid "Plural"
msgstr ""
#: lang/models.py:146
#, python-format
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:214
msgid "Not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:215
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
#: trans/checks.py:259
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:260
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:270
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:271
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:281
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:282
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:300
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:301
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:318
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
#: trans/checks.py:319
msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:343
msgid "Trailing question"
msgstr ""
#: trans/checks.py:344
msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:361
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
#: trans/checks.py:362
msgid ""
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:408
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
#: trans/forms.py:59
msgid ""
"This equation is used to identify which plural form will be used based on "
"given count (n)."
msgstr ""
#: trans/forms.py:60
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
#: trans/forms.py:105
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr ""
#: trans/forms.py:111
msgid "Author name"
msgstr ""
#: trans/forms.py:113 trans/forms.py:118
msgid "Keep empty for using currently logged in user."
msgstr ""
#: trans/forms.py:116
msgid "Author email"
msgstr ""
#: trans/forms.py:122
msgid "Query"
msgstr ""
#: trans/forms.py:124
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: trans/forms.py:129
msgid "Search in source strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:134
msgid "Search in target strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:139
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:150
msgid "Overwrite strings"
msgstr ""
#: trans/forms.py:155
msgid "Replace inconsistent"
msgstr ""
#: trans/forms.py:160
msgid "Subproject to use"
msgstr ""
#: trans/forms.py:176
msgid "All subprojects"
msgstr ""
#: trans/forms.py:185
msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
#: trans/forms.py:190
msgid "Starting date"
msgstr ""
#: trans/forms.py:200
msgid "Starting letter"
msgstr ""
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
#: trans/views.py:179 trans/views.py:257
#, python-format
msgid "%(language)s dictionary for %(project)s"
msgstr ""
#: trans/views.py:207
msgid "No words to import found in file."
msgstr ""
#: trans/views.py:209
#, python-format
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr ""
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
weblate/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
0 → 100644
View file @
6fd2a8f1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Failed translation"
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: media/js/loader.js:36
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: media/js/loader.js:36
msgid "Error details:"
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: media/js/loader.js:55
msgid "Translate using Apertium"
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: media/js/loader.js:70
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: media/js/loader.js:84
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: media/js/loader.js:167
msgid "Sort this column"
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: media/js/loader.js:197 media/js/loader.js.c:223
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: media/js/loader.js:213 media/js/loader.js.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
1 21:12
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
7 15:29
+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -388,9 +388,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "
Pas d'autres messages trouvés.
"
msgstr "
Aucun mot n'a été trouvé !
"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
...
...
@@ -1863,13 +1862,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Date de début"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "
Date de débu
t"
msgstr "
Lettre de dépar
t"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
N'importe laquelle
"
#: trans/models.py:53
#, python-format
...
...
weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
3 11:5
7+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
9 11:4
7+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
...
...
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "閲覧しようとしているページが見つかりません。"
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
msgstr "
このサーバでは、以下の翻訳プロジェクトが利用できます。
"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
...
...
@@ -229,6 +229,7 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"リクエストを処理中に、サーバ上で深刻な問題がありました。この間抜けな問題を解決するために、熟練のおサルさん (開発者) を派遣しました (笑)。"
#: html/about.html:7
msgid ""
...
...
@@ -323,9 +324,7 @@ msgstr "校正"
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr ""
"連絡は英語でお願いします。そうでないと、我々はあなたの要望を理解することがで"
"きないと思います。"
msgstr "連絡は英語でお願いします。そうしていただけないと、我々はあなたの要望をおそらく理解できないと思います。"
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
...
...
weblate/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-
18 21:54
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-
28 06:01
+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 ||
n
"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.
9
\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"
n
%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.
10
\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
...
...
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Strežnik je med obdelavo vaše zahteve naletel na resne težave. Pravkar smo "
"poslali naše izurjene opice, da odpravijo napako."
"
od
poslali naše izurjene opice, da odpravijo napako."
#: html/about.html:7
msgid ""
...
...
@@ -384,9 +384,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "Nisem našel
drugih nizov.
"
msgstr "Nisem našel
nobene besede!
"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
...
...
@@ -1877,13 +1876,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "Začetni datum"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "Začetn
i datum
"
msgstr "Začetn
a črka
"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
Katera koli
"
#: trans/models.py:53
#, python-format
...
...
@@ -1932,6 +1930,8 @@ msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
"Ime datoteke predloge prevodov; priporočljivo za prevode, ki shranjujejo "
"samo preveden niz, kot so nizi virov Android"
#: trans/models.py:283
#, python-format
...
...
@@ -1968,21 +1968,20 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:490
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
msgstr "
Oblike %d ujemajočih datotek nisem mogel prepoznati.
"
#: trans/models.py:492
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Nisem uspel
obdelati obrazca
!"
msgstr "Nisem uspel
razčleniti %d ujemajočih se datotek
!"
#: trans/models.py:500
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
msgstr "
Oblike predloge prevoda ni mogoče prepoznati.
"
#: trans/models.py:502
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "
Prevajanje je spodletelo
"
msgstr "
Razčlenjevanje predloge prevoda ni uspelo.
"
#: trans/models.py:895
msgid "All strings"
...
...
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -3,215 +3,215 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
iso_639 0.37
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL
@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date:
2012-04-26 16:53+0200
\n"
"Last-Translator:
Daniel Nylander <po@danielnylander.se
>\n"
"Language-Team:
Swedish <sv
@li.org>\n"
"Language:
sv
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
msgstr ""
msgstr "
Användarregistrering
"
#: urls.py:97
msgid "Account activation"
msgstr ""
msgstr "
Kontoaktivering
"
#: urls.py:103 html/base.html:47 html/registration/login.html:30
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "
Logga in
"
#: urls.py:110
msgid "Logged out"
msgstr ""
msgstr "
Utloggad
"
#: urls.py:115
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "
Byt lösenord
"
#: urls.py:119
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "
Lösenordet ändrades
"
#: urls.py:123 urls.py:127 urls.py:131 urls.py:135
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "
Nollställ lösenord
"
#: accounts/forms.py:32 accounts/forms.py:47
msgid "First name"
msgstr ""
msgstr "
Förnamn
"
#: accounts/forms.py:33 accounts/forms.py:48
msgid "Last name"
msgstr ""
msgstr "
Efternamn
"
#: accounts/forms.py:34 accounts/forms.py:56 accounts/i18n.py:16
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "
E-post
"
#: accounts/forms.py:37
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "
Ämne
"
#: accounts/forms.py:38
msgid "Your name"
msgstr ""
msgstr "
Ditt namn
"
#: accounts/forms.py:39
msgid "Your email"
msgstr ""
msgstr "
Din e-postadress
"
#: accounts/forms.py:41
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "
Meddelande
"
#: accounts/forms.py:54 accounts/i18n.py:17
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Användarnamn
"
#: accounts/forms.py:55
msgid "At least five characters long."
msgstr ""
msgstr "
Minst fem tecken långt.
"
#: accounts/forms.py:57
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr ""
msgstr "
Aktiveringsmeddelande skickas hit.
"
#: accounts/forms.py:58 accounts/i18n.py:18 html/profile.html:23
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Lösenord
"
#: accounts/forms.py:59
msgid "At least six characters long."
msgstr ""
msgstr "
Minst sex tecken långt.
"
#: accounts/forms.py:60
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "
Lösenord (igen)
"
#: accounts/forms.py:61
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
msgstr "
Upprepa lösenordet så att vi kan verifiera att du angav det korrekt.
"
#: accounts/forms.py:72
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr ""
msgstr "
Lösenordet måste innehålla minst sex tecken.
"
#: accounts/forms.py:77
msgid "Username needs to have at least five characters."
msgstr ""
msgstr "
Användarnamnet måste innehålla minst fem tecken.
"
#: accounts/i18n.py:9
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
msgstr "
Användarnamnet är upptaget. Välj ett annat användarnamn.
"
#: accounts/i18n.py:10
msgid "You must type the same password each time"
msgstr ""
msgstr "
Du måste ange samma lösenord varje gång
"
#: accounts/i18n.py:11
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
msgstr "
E-postadressen används redan. Ange en annan e-postadress.
"
#: accounts/i18n.py:12
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "
Gammalt lösenord
"
#: accounts/i18n.py:13
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "
Nytt lösenord
"
#: accounts/i18n.py:14
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
msgstr "
Bekräfta nytt lösenord
"
#: accounts/i18n.py:15
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
msgstr "
De två lösenorden stämde inte överens.
"
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
msgstr "
Håll ner \"Control, eller \"Command\" på en Mac, för att markera flera.
"
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med Apertium
"
#: accounts/i18n.py:23
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med Microsoft Translator
"
#: accounts/i18n.py:24
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med MyMemory
"
#: accounts/i18n.py:25
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "
Sortera denna kolumn
"
#: accounts/i18n.py:26
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "
AJAX-begäran att läsa in detta innehåll misslyckades!
"
#: accounts/i18n.py:27
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "
Läser in...
"
#: accounts/i18n.py:28
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "
Misslyckad översättning
"
#: accounts/i18n.py:29
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "
Begäran om maskinöversättning misslyckades.
"
#: accounts/i18n.py:30
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "
Detaljer om felet:
"
#: accounts/models.py:17
msgid "Interface Language"
msgstr ""
msgstr "
Gränssnittsspråk
"
#: accounts/models.py:23 trans/views.py:141
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "
Språk
"
#: accounts/models.py:28
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
msgstr "
Sekundära språk
"
#: accounts/models.py:48
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr ""
msgstr "
Din profil har migrerats och du kanske vill justera inställningarna.
"
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "
Användarprofil
"
#: accounts/views.py:50
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr ""
msgstr "
Meddelandet har skickats till administratören.
"
#: accounts/views.py:63
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "
Kontakt
"
#: html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "
Sidan du letar efter hittades inte.
"
#: html/404.html:11
msgid ""
...
...
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "
Serverfel
"
#: html/500.html:8
msgid ""
...
...
@@ -234,49 +234,53 @@ msgid ""
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate är ett webbaserat översättningsverktyg med integration mot Git. Det "
"har ett enkelt och rent användargränssnitt, propagering av översättningar "
"mellan underprojekt, konsistenskontroller eller automatisk länkning till "
"källkodsfiler."
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr ""
msgstr "
Detta webbplats byggdes med följande projekt:
"
#: html/base.html:43
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr ""
msgstr "
Inloggad som %(name)s
"
#: html/base.html:44
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "
Logga ut
"
#: html/base.html:46 html/registration/registration_form.html:25
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "
Registrera
"
#: html/base.html:52 html/admin/report.html:8
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "
Hem
"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
msgstr "
Drivs av <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>
"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
msgid "About Weblate"
msgstr ""
msgstr "
Om Weblate
"
#: html/base.html:76
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "
Kontakta oss
"
#: html/base.html:77
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "
Dokumentation
"
#: html/check.html:7 html/check_project.html:7 html/check_subproject.html:7
#: html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr ""
msgstr "
kontroller
"
#: html/check.html:18 html/check_project.html:19 html/check_subproject.html:20
#, python-format
...
...
@@ -284,16 +288,18 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mer information om denna kontroll finns tillgänglig i <a href=\"%"
"(link)s\">dokumentationen</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "
Projekt
"
#: html/check.html:27 html/check_project.html:27 html/check_subproject.html:28
#: html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr ""
msgstr "
Fel
"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:41
msgid "There are no matching failed checks!"
...
...
@@ -304,11 +310,11 @@ msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:180
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "
Översättning
"
#: html/checks.html:15
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "
Kontroll
"
#: html/contact.html:7
msgid ""
...
...
@@ -318,80 +324,80 @@ msgstr ""
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "
Skicka
"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7 html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
ordböcker
"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "
Språk
"
#: html/dictionaries.html:16
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "
Ord
"
#: html/dictionary.html:15
msgid "Dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Ordbok
"
#: html/dictionary.html:19 html/translate.html:19
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "
Första
"
#: html/dictionary.html:20 html/translate.html:20
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "
Föregående
"
#: html/dictionary.html:21 html/translate.html:21
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr ""
msgstr "
%(position)s / %(total)s
"
#: html/dictionary.html:22 html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "
Nästa
"
#: html/dictionary.html:23 html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "
Sista
"
#: html/dictionary.html:32 html/translate.html:50 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:179
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "
Källa
"
#: html/dictionary.html:48
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "
Redigera
"
#: html/dictionary.html:57 html/translate.html:108
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "
Ta bort
"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr ""
msgstr "
Inga ord hittades!
"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "
Verktyg
"
#: html/dictionary.html:74
msgid "Add new word"
msgstr ""
msgstr "
Lägg till nytt ord
"
#: html/dictionary.html:77
msgid "Import dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Importera ordbok
"
#: html/dictionary.html:89
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "
Lägg till
"
#: html/dictionary.html:98
msgid ""
...
...
@@ -401,15 +407,15 @@ msgstr ""
#: html/dictionary.html:105
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "
Importera
"
#: html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr ""
msgstr "
Ändra ord
"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:42 html/translate.html:139
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "
Spara
"
#: html/index.html:9
msgid ""
...
...
@@ -420,11 +426,11 @@ msgstr ""
#: html/index.html:14
msgid "Your translations"
msgstr ""
msgstr "
Dina översättningar
"
#: html/index.html:22
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "
Projekt
"
#: html/index.html:28 html/index.html.py:63 html/languages.html:15
#: html/list-translations.html:7 html/project.html:21
...
...
@@ -433,32 +439,32 @@ msgstr ""
#: html/index.html:43
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "
Sammandrag
"
#: html/index.html:48 html/project.html:41 html/subproject.html:29
#: html/translation.html:37
msgid "Recent changes"
msgstr ""
msgstr "
Senaste ändringar
"
#: html/index.html:49
msgid "Most active translators"
msgstr ""
msgstr "
Mest aktiva översättare
"
#: html/index.html:50
msgid "Most active suggesters"
msgstr ""
msgstr "
Mest aktiva med förslag
"
#: html/index.html:51
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "
Övriga
"
#: html/index.html:62 html/index.html.py:81 html/last-changes.html:8
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "
Användare
"
#: html/index.html:82
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "
Föreslog
"
#: html/index.html:97
msgid "Languages summary"
...
...
@@ -470,11 +476,11 @@ msgstr ""
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "
språk
"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "
Datum
"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
...
...
@@ -482,11 +488,11 @@ msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Luddig
"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "
Kontroller
"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
...
...
@@ -497,7 +503,7 @@ msgstr[1] ""
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "
Översätt
"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
...
...
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr[1] ""
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "
Granska
"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
...
...
@@ -516,11 +522,11 @@ msgstr ""
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "
Inställningar
"
#: html/profile.html:22
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "
Konto
"
#: html/profile.html:34
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
...
...
@@ -533,19 +539,19 @@ msgstr ""
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr ""
msgstr "
Projektinformation
"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr ""
msgstr "
Underprojekt
"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr ""
msgstr "
Underprojekt
"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
Ordböcker
"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
...
...
@@ -553,27 +559,27 @@ msgstr ""
#: html/project.html:52
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
Hantera alla ordböcker
"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr ""
msgstr "
Projektets webbplats:
"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr ""
msgstr "
Sändlista för översättare:
"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr "
Instruktioner för översättare:
"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "
Översättningar
"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr ""
msgstr "
Nytt språk
"
#: html/subproject.html:36
#, python-format
...
...
@@ -584,29 +590,29 @@ msgstr ""
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr ""
msgstr "
Git-förråd:
"
#: html/subproject_info.html:6
#, python-format
msgid "%(branch)s branch"
msgstr ""
msgstr "
grenen %(branch)s
"
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr ""
msgstr "
översätt
"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr ""
msgstr "
Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)
"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "
Sammanhang
"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "
Kopiera
"
#: html/translate.html:74
msgid "Failing checks"
...
...
@@ -615,36 +621,36 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
msgstr "
Ignorera: %(check)s
"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "
Förslag
"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "
Föreslaget av %(user)s
"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
msgstr "
Föreslaget av anonym användare
"
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "
Godkänn
"
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
msgstr "
Används i
"
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "
Kommentarer
"
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "
Flaggor
"
#: html/translate.html:143
#, python-format
...
...
@@ -652,10 +658,12 @@ msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Logga in</a> för att spara "
"översättningar."
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "
Föreslå
"
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
...
...
@@ -667,11 +675,11 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
msgstr "
Närliggande meddelanden
"
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
msgstr "
Liknande meddelanden
"
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
...
...
@@ -679,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
msgstr "
Alla platser
"
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
...
...
@@ -687,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Ord i ordbok
"
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
...
...
@@ -699,39 +707,39 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "
Information om projektet
"
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "
Tillstånd
"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Meddelandet är luddigt
"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "
Meddelandet är översatt
"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
msgstr "
Strängar att kontrollera
"
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Sök
"
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "
Hämta
"
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "
Skicka upp
"
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
msgstr "
Automatisk översättning
"
#: html/translation.html:58
#, python-format
...
...
@@ -756,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
msgstr "
Påbörja granskning
"
#: html/translation.html:98
msgid ""
...
...
@@ -778,16 +786,16 @@ msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "
Rapporter
"
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "
Status för förråd
"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "
Status
"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
...
...
@@ -795,31 +803,31 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
msgstr "
Verkställ väntande ändringar
"
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "
Verkställ
"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
msgstr "
Hämta ändringar från fjärrförrådet
"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "
Hämta
"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "
Skicka ändringar till fjärrförrådet
"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "
Skicka
"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "There are some not commited changes!"
msgstr ""
msgstr "
Det finns några ändringar som inte verkställts!
"
#: html/js/git-status.html:15
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
...
...
@@ -831,23 +839,23 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:22
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "
Detaljer
"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
msgstr "
Använd denna översättning för alla underprojekt
"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
msgstr "
Använd denna översättning
"
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
msgstr "
Inga andra strängar hittades.
"
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
msgstr "
Inga liknande strängar hittades.
"
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
...
...
@@ -856,12 +864,15 @@ msgid ""
" account is now activated. Your username is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
"Tack. Ditt \n"
" konto är nu aktiverat. Ditt användarnamn är \n"
" <b>%(username)s</b>."
#: html/registration/activate.html:15
#, python-format
msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
msgstr "
Du kanske vill <a href=\"%(profile_url)s\">justera din profil</a> nu.
"
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
...
...
@@ -911,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgstr ""
msgstr "
Din registrering på %(site_title)s
"
#: html/registration/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
...
...
@@ -923,23 +934,25 @@ msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
"Har du inte ett konto än? Du kan <a href=\"%(register_url)s\">registrera "
"dig</a>."
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "
Glömt ditt lösenord? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nollställa det</a>.
"
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
msgstr "
Tack för att du använder Weblate!
"
#: html/registration/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "
Logga in igen
"
#: html/registration/password_change_done.html:6
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgstr "
Ditt lösenord ändrades.
"
#: html/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please correct the error below."
...
...
@@ -956,7 +969,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "
Byt mitt lösenord
"
#: html/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
...
...
@@ -964,7 +977,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "
Logga in
"
#: html/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
...
...
@@ -993,15 +1006,15 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgstr "
Gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:
"
#: html/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
msgstr "
Ditt användarnamn (om du glömt det):
"
#: html/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
msgstr "
Tack för att du använder vår webbplats!
"
#: html/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
...
...
@@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: html/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "
Nollställ mitt lösenord
"
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
...
...
@@ -1035,31 +1048,31 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "
Afrikaans
"
#: lang/i18n.py:14
msgid "Akan"
msgstr ""
msgstr "
Akan
"
#: lang/i18n.py:15
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "
Albanska
"
#: lang/i18n.py:16
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "
Amhariska
"
#: lang/i18n.py:17
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "
Arabiska
"
#: lang/i18n.py:18
msgid "Aragonese"
msgstr ""
msgstr "
Aragonska
"
#: lang/i18n.py:19
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "
Armeniska
"
#: lang/i18n.py:20
msgid "Asturian"
...
...
@@ -1067,15 +1080,15 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:21
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "
Azerbajdzjanska
"
#: lang/i18n.py:22
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "
Baskiska
"
#: lang/i18n.py:23
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "
Vitryska
"
#: lang/i18n.py:24
msgid "Belarusian (latin)"
...
...
@@ -1083,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:25
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "
Bengali
"
#: lang/i18n.py:26
msgid "Bengali (India)"
...
...
@@ -1091,19 +1104,19 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:27
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "
Bosniska
"
#: lang/i18n.py:28
msgid "Breton"
msgstr ""
msgstr "
Bretonska
"
#: lang/i18n.py:29
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "
Bulgariska
"
#: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "
Katalanska
"
#: lang/i18n.py:32
msgid "Central Khmer"
...
...
@@ -1111,67 +1124,67 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:33
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "
Kinesiska (Kina)
"
#: lang/i18n.py:34
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
msgstr "
Kinesiska (Hong Kong)
"
#: lang/i18n.py:35
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "
Kinesiska (Taiwan)
"
#: lang/i18n.py:36
msgid "Cornish"
msgstr ""
msgstr "
Korniska
"
#: lang/i18n.py:37
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "
Kroatiska
"
#: lang/i18n.py:38
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "
Tjeckiska
"
#: lang/i18n.py:39
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "
Danska
"
#: lang/i18n.py:40
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "
Nederländska
"
#: lang/i18n.py:41
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgstr "
Bhutanesiska (Dzongkha)
"
#: lang/i18n.py:42
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
Engelska
"
#: lang/i18n.py:43
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
msgstr "
Engelska (Sydafrika)
"
#: lang/i18n.py:44
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
msgstr "
Engelska (Storbritannien)
"
#: lang/i18n.py:45
msgid "English (United States)"
msgstr ""
msgstr "
Engelska (Förenta Staterna)
"
#: lang/i18n.py:46
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "
Esperanto
"
#: lang/i18n.py:47
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "
Estniska
"
#: lang/i18n.py:48
msgid "Faroese"
msgstr ""
msgstr "
Färöiska
"
#: lang/i18n.py:49
msgid "Filipino"
...
...
@@ -1179,11 +1192,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:50
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "
Finska
"
#: lang/i18n.py:51
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "
Franska
"
#: lang/i18n.py:52
msgid "Frisian"
...
...
@@ -1191,11 +1204,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:53
msgid "Friulian"
msgstr ""
msgstr "
Friuliska
"
#: lang/i18n.py:54
msgid "Gaelic"
msgstr ""
msgstr "
Gaeliska
"
#: lang/i18n.py:55
msgid "Galician"
...
...
@@ -1203,19 +1216,19 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "
Georgiska
"
#: lang/i18n.py:57
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "
Tyska
"
#: lang/i18n.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "
Grekiska
"
#: lang/i18n.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "
Gujarati
"
#: lang/i18n.py:60
msgid "Gun"
...
...
@@ -1223,59 +1236,59 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
msgstr "
Haussa
"
#: lang/i18n.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "
Hebreiska
"
#: lang/i18n.py:63
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "
Hindi
"
#: lang/i18n.py:64
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "
Ungerska
"
#: lang/i18n.py:65
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "
Isländska
"
#: lang/i18n.py:66
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "
Indonesiska
"
#: lang/i18n.py:67
msgid "Interlingua"
msgstr ""
msgstr "
Interlingua
"
#: lang/i18n.py:68
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "
Iriska
"
#: lang/i18n.py:69
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "
Italienska
"
#: lang/i18n.py:70
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "
Japanska
"
#: lang/i18n.py:71
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "
Javanska
"
#: lang/i18n.py:72
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "
Kannada
"
#: lang/i18n.py:73
msgid "Kashubian"
msgstr ""
msgstr "
Kasjubianska
"
#: lang/i18n.py:74
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "
Kazakiska
"
#: lang/i18n.py:75
msgid "Kirghiz"
...
...
@@ -1283,27 +1296,27 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:76
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "
Koreanska
"
#: lang/i18n.py:77
msgid "Kurdish"
msgstr ""
msgstr "
Kurdiska
"
#: lang/i18n.py:78
msgid "Lao"
msgstr ""
msgstr "
Laotiska
"
#: lang/i18n.py:79
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "
Lettiska
"
#: lang/i18n.py:80
msgid "Lingala"
msgstr ""
msgstr "
Lingala
"
#: lang/i18n.py:81
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "
Litauiska
"
#: lang/i18n.py:82
msgid "Luxembourgish"
...
...
@@ -1311,31 +1324,31 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:83
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "
Makedonska
"
#: lang/i18n.py:84
msgid "Maithili"
msgstr ""
msgstr "
Maithili
"
#: lang/i18n.py:85
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "
Malagasy
"
#: lang/i18n.py:86
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "
Malajiska
"
#: lang/i18n.py:87
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "
Malayalam
"
#: lang/i18n.py:88
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "
Maltesiska
"
#: lang/i18n.py:89
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "
Maori
"
#: lang/i18n.py:90
msgid "Mapudungun"
...
...
@@ -1343,11 +1356,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:91
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "
Marathi
"
#: lang/i18n.py:92
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "
Mongoliska språk
"
#: lang/i18n.py:93
msgid "Morisyen"
...
...
@@ -1359,27 +1372,27 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr ""
msgstr "
Neapolitansk italienska
"
#: lang/i18n.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "
Nepali
"
#: lang/i18n.py:97
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgstr "
Bokmål
"
#: lang/i18n.py:98
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
msgstr "
Nynorska
"
#: lang/i18n.py:99
msgid "Occitan"
msgstr ""
msgstr "
Langue d'oc
"
#: lang/i18n.py:100
msgid "Oriya"
msgstr ""
msgstr "
Oriya
"
#: lang/i18n.py:101
msgid "Panjabi"
...
...
@@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:102
msgid "Papiamento"
msgstr ""
msgstr "
Papiamento
"
#: lang/i18n.py:103
msgid "Pedi"
...
...
@@ -1395,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:104
msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "
Persiska
"
#: lang/i18n.py:105
msgid "Piemontese"
...
...
@@ -1403,11 +1416,11 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:106
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "
Polska
"
#: lang/i18n.py:107
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "
Portugisiska
"
#: lang/i18n.py:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
...
...
@@ -1423,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:111
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "
Rumänska
"
#: lang/i18n.py:112
msgid "Romansh"
...
...
@@ -1431,39 +1444,39 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:113
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "
Ryska
"
#: lang/i18n.py:114
msgid "Scots"
msgstr ""
msgstr "
Skotska
"
#: lang/i18n.py:115
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "
Serbiska
"
#: lang/i18n.py:116
msgid "Serbian (latin)"
msgstr ""
msgstr "
Serbiska (latin)
"
#: lang/i18n.py:117
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
msgstr "
Serbiska (kyrilliska)
"
#: lang/i18n.py:118
msgid "Sinhala"
msgstr ""
msgstr "
Sinhala
"
#: lang/i18n.py:119
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "
Slovakiska
"
#: lang/i18n.py:120
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "
Slovenska
"
#: lang/i18n.py:121
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "
Somali
"
#: lang/i18n.py:122
msgid "Songhai languages"
...
...
@@ -1471,59 +1484,59 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:123
msgid "Sotho"
msgstr ""
msgstr "
Sotho
"
#: lang/i18n.py:124
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "
Spanska
"
#: lang/i18n.py:125
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "
Sundanesiska
"
#: lang/i18n.py:126
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "
Swahili
"
#: lang/i18n.py:127
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "
Svenska
"
#: lang/i18n.py:128
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "
Tadzjikiska
"
#: lang/i18n.py:129
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "
Tamil
"
#: lang/i18n.py:130
msgid "Tatar"
msgstr ""
msgstr "
Tatariska
"
#: lang/i18n.py:131
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "
Telugo
"
#: lang/i18n.py:132
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "
Thailändska
"
#: lang/i18n.py:133
msgid "Tibetan"
msgstr ""
msgstr "
Tibetanska
"
#: lang/i18n.py:134
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
msgstr "
Tigrinja
"
#: lang/i18n.py:135
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "
Turkiska
"
#: lang/i18n.py:136
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "
Turkmeniska
"
#: lang/i18n.py:137
msgid "Uighur"
...
...
@@ -1531,15 +1544,15 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:138
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "
Ukrainska
"
#: lang/i18n.py:139
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "
Urdu
"
#: lang/i18n.py:140
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "
Uzbekiska
"
#: lang/i18n.py:141
msgid "Uzbek (latin)"
...
...
@@ -1547,44 +1560,44 @@ msgstr ""
#: lang/i18n.py:142
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "
Vietnamesiska
"
#: lang/i18n.py:143
msgid "Walloon"
msgstr ""
msgstr "
Vallonska
"
#: lang/i18n.py:144
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgstr "
Kymriska
"
#: lang/i18n.py:145
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "
Yoruba
"
#: lang/i18n.py:146
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "
Zulu
"
#: lang/models.py:143
msgid "Singular"
msgstr ""
msgstr "
Singular
"
#: lang/models.py:145
msgid "Plural"
msgstr ""
msgstr "
Plural
"
#: lang/models.py:146
#, python-format
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
msgstr "
Pluralform %d
"
#: trans/checks.py:214
msgid "Not translated"
msgstr ""
msgstr "
Inte översatt
"
#: trans/checks.py:215
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
msgstr "
Strängar för källa och översättning är samma
"
#: trans/checks.py:259
msgid "Starting newline"
...
...
@@ -1658,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#: trans/checks.py:395
msgid "PHP format"
msgstr ""
msgstr "
PHP-format
"
#: trans/checks.py:408
msgid "C format"
...
...
@@ -1966,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:731
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
msgstr "
Ogiltigt förslag!
"
#: trans/views.py:788
msgid "You have reached end of translating."
...
...
@@ -1987,4 +2000,4 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:954
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "
Sidan hittades inte
"
weblate/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -3,53 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
iso_639 0.37
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL
@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date:
2004-07-29 21:59+0200
\n"
"Last-Translator:
Christian Rose <menthos@menthos.com
>\n"
"Language-Team:
Swedish <sv
@li.org>\n"
"Language:
sv
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "
Misslyckad översättning
"
#: media/js/loader.js:36
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "
Begäran om maskinöversättning misslyckades.
"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "
Detaljer om felet:
"
#: media/js/loader.js:55
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med Apertium
"
#: media/js/loader.js:70
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med Microsoft Translator
"
#: media/js/loader.js:84
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "
Översätt med MyMemory
"
#: media/js/loader.js:167
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "
Sortera denna kolumn
"
#: media/js/loader.js:197 media/js/loader.js.c:223
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "
AJAX-begäran att läsa in detta innehåll misslyckades!
"
#: media/js/loader.js:213 media/js/loader.js.c:242
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "
Läser in...
"
weblate/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6fd2a8f1
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
1 15:05
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-2
7 17:38
+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@l10n.cihar.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
...
...
@@ -375,9 +375,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "未找到
其它条目。
"
msgstr "未找到
字词!
"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
...
...
@@ -1788,13 +1787,12 @@ msgid "Starting date"
msgstr "开始日期"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "开始
日期
"
msgstr "开始
字母
"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
任何
"
#: trans/models.py:53
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment