Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
75772d83
Commit
75772d83
authored
Jun 09, 2015
by
Slobodan Simić, Слободан Симић
Committed by
Weblate
Jun 09, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Serbian)
Currently translated at 21.6% (254 of 1175 strings) [CI skip]
parent
57510c03
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
36 additions
and
22 deletions
+36
-22
locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+36
-22
No files found.
locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
75772d83
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-0
8 09:27
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-0
9 15:16
+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić, Слободан Симић <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sr/>\n"
...
...
@@ -1005,6 +1005,8 @@ msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can get the "
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
"Да бисте приступили ССХ домаћину, његов кључ мора бити проверен. Кључ можете "
"добити уносећи назив домена или ИП адресу домаћина у образац испод."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
...
...
@@ -1028,6 +1030,8 @@ msgid ""
"You can find more information about setting up SSH keys in <a href="
"\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>."
msgstr ""
"Више информација о подешавању ССХ кључева можете наћи у <a href=\"%(ssh_docs)"
"s\">Веблејт упутству</a>."
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:12
#, python-format
...
...
@@ -1035,10 +1039,12 @@ msgid ""
"Required fields are marked as bold, you can find more information in the <a "
"href=\"%(url)s\">documentation</a>."
msgstr ""
"Неопходна поља су подебљана. Више информација можете наћи у <a href=\"%(url)"
"s\">документацији</a>."
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:14
msgid "Do not change this object here, please use Weblate interface instead."
msgstr ""
msgstr "
Не мењајте овај објекат овде. Користите Веблејт сучеље за то.
"
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:18
#, python-format
...
...
@@ -1046,6 +1052,8 @@ msgid ""
"Importing a new translation can take some time, please check <a href="
"\"%(url)s\">our documentation</a> for information on how to improve this."
msgstr ""
"Увоз нових превода може да потраје. Погледајте <a href=\"%(url)s\""
">документацију</a> ради информација како да то побољшате."
#: weblate/html/base.html:48
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
...
...
@@ -1119,6 +1127,8 @@ msgid ""
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"which are hard to translate."
msgstr ""
"Провере вам могу помоћи да нађете проблематичне преводе или изворне поруке "
"које су тешко преводиве."
#: weblate/html/data-root.html:5 weblate/html/index.html:42
#: weblate/html/share.html:29
...
...
@@ -1127,17 +1137,19 @@ msgstr "Извоз података"
#: weblate/html/data-root.html:11 weblate/html/data.html:12
msgid "You can retrieve various data from Weblate in machine readable format."
msgstr ""
msgstr "
Можете извући разне податке из Веблејта у рачунарски обрадивом формату.
"
#: weblate/html/data-root.html:14 weblate/html/data.html:15
msgid "RSS feeds"
msgstr ""
msgstr "
РСС доводи
"
#: weblate/html/data-root.html:17 weblate/html/data.html:18
msgid ""
"To follow translation progress you can use RSS feeds which include all "
"important changes in translation."
msgstr ""
"За праћење напретка превођења можете направити РСС доводе који укључују све "
"битне измене у преводу."
#: weblate/html/data-root.html:18 weblate/html/data.html:19
#, python-format
...
...
@@ -1229,34 +1241,34 @@ msgstr ""
#: weblate/html/dictionaries.html:7 weblate/html/dictionary.html:8
msgid "glossaries"
msgstr ""
msgstr "
речници
"
#: weblate/html/dictionaries.html:14 weblate/html/js/detail.html:14
#: weblate/html/languages.html:14 weblate/html/list-translations.html:7
#: weblate/lang/models.py:370 weblate/trans/forms.py:711
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "
Језик
"
#: weblate/html/dictionaries.html:15 weblate/html/translation.html:99
#: weblate/html/translation.html.py:299
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "
Речи
"
#: weblate/html/dictionary.html:15
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Прегледај
"
#: weblate/html/dictionary.html:17 weblate/html/dictionary.html.py:77
msgid "Add new word"
msgstr ""
msgstr "
Додај нову реч
"
#: weblate/html/dictionary.html:20 weblate/html/dictionary.html.py:95
msgid "Import glossary"
msgstr ""
msgstr "
Увези речник
"
#: weblate/html/dictionary.html:22 weblate/html/dictionary.html.py:113
msgid "Export glossary"
msgstr ""
msgstr "
Извези речник
"
#: weblate/html/dictionary.html:23 weblate/html/index.html:32
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/last-changes.html:7
...
...
@@ -5187,15 +5199,15 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/views/dictionary.py:44
#, python-format
msgid "%(language)s dictionary for %(project)s"
msgstr ""
msgstr "
Речник за %(project)s — %(language)s
"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:60
msgid "Dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
Речници
"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:157
msgid "No words to import found in file."
msgstr ""
msgstr "
У фајлу нису нађене речи за увоз.
"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:162
#, python-format
...
...
@@ -5205,34 +5217,34 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/views/dictionary.py:167
#, python-format
msgid "File upload has failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
Неуспело слање фајла: %s
"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:170 weblate/trans/views/dictionary.py:172
#: weblate/trans/views/edit.py:659
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
msgstr "
Неуспела обрада обрасца!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:74
#, python-format
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "
Грешка параметра %(field)s: %(error)s
"
#: weblate/trans/views/edit.py:93 weblate/trans/views/edit.py:552
msgid "Invalid search string!"
msgstr ""
msgstr "
Неисправан појам за претрагу!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:115
#, python-format
msgid "Review of translations since %s"
msgstr ""
msgstr "
Провера превода од %s
"
#: weblate/trans/views/edit.py:144 weblate/trans/views/edit.py:154
msgid "No string matched your search!"
msgstr ""
msgstr "
Нема поклапања са претрагом!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:184
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
msgstr "
Ваш предлог је празан!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:191
msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
...
...
@@ -5430,11 +5442,13 @@ msgid ""
"English translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr ""
"српски превод\n"
"%(percent)d%% завршено"
#: weblate/trans/widgets.py:327 weblate/trans/widgets.py:364
#: weblate/trans/widgets.py:386
msgid "translated"
msgstr ""
msgstr "
преведено
"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О нама"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment