Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
7b122633
Commit
7b122633
authored
Nov 29, 2012
by
Claudio F Filho
Committed by
Weblate
Nov 29, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 96.9% (689 of 711)
parent
1bc20886
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
48 additions
and
60 deletions
+48
-60
weblate/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+48
-60
No files found.
weblate/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
View file @
7b122633
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 1
2:58
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 1
3:22
+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
...
...
@@ -249,9 +249,8 @@ msgid "Notification on new comment"
msgstr "Notificar sobre novo comentário"
#: accounts/models.py:185
#, fuzzy
msgid "Notification on merge failure"
msgstr "Notificar
sobre novo colaborador
"
msgstr "Notificar
falhas na mesclagem
"
#: accounts/models.py:295
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
...
...
@@ -663,24 +662,24 @@ msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr "Olá, e obrigado pelo seu interesse!"
#: html/engage.html:31
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"%(project)s is being translated using <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</"
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators."
msgstr ""
"%(
name)s está sendo traduzido usando <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</
"
"
a>, uma ferramenta web desenhada para uma tradução fácil para
"
"desenvolvedores e tradutores."
"%(
project)s está sendo traduzido usando <a href=\"%
"
"
(weblate_url)s\">Weblate</a>, uma ferramenta web desenhada para uma tradução
"
"
fácil para
desenvolvedores e tradutores."
#: html/engage.html:38
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(project)s, you need to "
"<a href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr ""
"
Para colaborar na tradução de %(name)s, você precisa <a href=\"%(reg_url)s
"
"
\">Registrar-se neste S
ervidor</a>."
"
Se deseja colaborar na tradução de %(project)s, você precisa <a href=\"%
"
"
(reg_url)s\">se registrar neste s
ervidor</a>."
#: html/engage.html:41
#, python-format
...
...
@@ -918,22 +917,22 @@ msgid "Share on Facebook!"
msgstr "Compartilhar no Facebook!"
#: html/share.html:6
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Translate %(object)s using %%23Weblate at %(share_url)s!"
msgstr "Traduzir %(object)s usando %%23Weblate!"
msgstr "Traduzir %(object)s usando %%23Weblate
em %(share_url)s
!"
#: html/share.html:6
msgid "Tweet this translation!"
msgstr "Tweet esta tradução!"
#: html/share.html:11
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"You can also promote this translation project using various <a href="
"\"%(widgets_url)s\">other possibilities</a>."
msgstr ""
"
Esta tradução pode ser promovida usando vários <a href=\"%(widgets_url)s
"
"
\">widget
s</a>."
"
Você também pode promover esse projeto de tradução usando várias <a href=\"%
"
"
(widgets_url)s\">outras possibilidade
s</a>."
#: html/share.html:15
#, python-format
...
...
@@ -1284,23 +1283,21 @@ msgid "widgets"
msgstr "widgets"
#: html/widgets.html:16
#, fuzzy
msgid "Promoting translation projects"
msgstr "
Utilize esta tradução para todos subprojetos
"
msgstr "
Promovendo projetos de tradução
"
#: html/widgets.html:19
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"You can point newcomers to the introduction page at <a href=\"%(engage_url)s"
"\">%(engage_url)s</a>."
msgstr ""
"Você
também pode direcionar os novatos para a página de introdução em <a
"
"
href=\"%
(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>."
"Você
pode direcionar os novatos para a página de introdução em <a href=\"%
"
"(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>."
#: html/widgets.html:22
#, fuzzy
msgid "Promoting specific translations"
msgstr "
Tradução automática
"
msgstr "
Promovendo traduções espefícicas
"
#: html/widgets.html:25
msgid ""
...
...
@@ -1353,9 +1350,8 @@ msgstr ""
#: html/widgets.html:59 html/widgets.html.py:67 html/widgets.html.py:74
#: html/widgets.html:82
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "
Traduções
"
msgstr "
Estado da tradução
"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
...
...
@@ -1539,9 +1535,8 @@ msgid "Previously not translated"
msgstr "Anteriormente não traduzido"
#: html/mail/any_translation.txt:18 html/mail/new_comment.txt:14
#, fuzzy
msgid "You can edit this string at:"
msgstr "Você pode
revisá-l
a em:"
msgstr "Você pode
editar essa cadei
a em:"
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1570,7 +1565,7 @@ msgid "You can translate at %(translation_url)s"
msgstr "Você pode traduzir em %(translation_url)s"
#: html/mail/merge_failure.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
...
...
@@ -1578,22 +1573,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"
Existe um novo comentário no
%(subproject)s em %(site_title)s.\n"
"
Houve um erro na mesclagem de
%(subproject)s em %(site_title)s.\n"
#: html/mail/merge_failure.txt:6
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "
Detalhes do
erro:"
msgstr "
Mensagem de
erro:"
#: html/mail/merge_failure.txt:10
#, fuzzy
msgid "Repository status:"
msgstr "
Repositório Git
:"
msgstr "
Estado do repositório
:"
#: html/mail/merge_failure_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr "
Novo comentário
em %(subproject)s"
msgstr "
Falha de mesclagem
em %(subproject)s"
#: html/mail/new_comment.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -2494,9 +2487,8 @@ msgid "Django caching"
msgstr ""
#: trans/admin_views.py:97
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgstr "Endereço
s
de e-mail"
#: trans/admin_views.py:126 trans/admin_views.py:130
msgid "Failed to generate key!"
...
...
@@ -2795,9 +2787,8 @@ msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: trans/forms.py:256
#, fuzzy
msgid "Whole project"
msgstr "
Todos os subprojetos
"
msgstr "
Projeto completo
"
#: trans/models.py:108
msgid "Automatic detection"
...
...
@@ -2862,7 +2853,7 @@ msgstr "Apontar para a URL de instruções de tradução"
#: trans/models.py:244
msgid "Merge"
msgstr "
Interca
lar"
msgstr "
Mesc
lar"
#: trans/models.py:245
msgid "Rebase"
...
...
@@ -2886,15 +2877,15 @@ msgstr "Como proceder para requisitar criação de novos idiomas."
#: trans/models.py:270
msgid "Merge style"
msgstr "Estilo
Intercalar
"
msgstr "Estilo
de mesclagem
"
#: trans/models.py:274
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
msgstr ""
"Definir quando Weblate deve
, intercalar strings ou tomar por base
"
"
atualizações, em um repositóri
o."
"Definir quando Weblate deve
mesclar o repositório de origem ou se rebasear
"
"
nele mesm
o."
#: trans/models.py:279
msgid ""
...
...
@@ -3018,7 +3009,7 @@ msgstr "Reinicialização do ramo remoto em %s falhou."
#: trans/models.py:938
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Falha ao
fundir no ramo remoto co
m %s."
msgstr "Falha ao
mesclar no ramo remoto e
m %s."
#: trans/models.py:968
#, python-format
...
...
@@ -3140,14 +3131,12 @@ msgid "Translation changed"
msgstr "Tradução modificada"
#: trans/models.py:2683
#, fuzzy
msgid "Comment added"
msgstr "Comentário"
msgstr "Comentário
adicionado
"
#: trans/models.py:2684
#, fuzzy
msgid "Suggestion added"
msgstr "Sugestões
feit
as"
msgstr "Sugestões
adicionad
as"
#: trans/models.py:2700
#, python-format
...
...
@@ -3185,35 +3174,35 @@ msgstr "Importada %d palavras do arquivo."
#: trans/views.py:258 trans/views.py:1419
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Falha ao
fundi
r o conteúdo do arquivo: %s"
msgstr "Falha ao
mescla
r o conteúdo do arquivo: %s"
#: trans/views.py:260 trans/views.py:262 trans/views.py:483
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Falha ao processar o formulário!"
#: trans/views.py:402
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(url)s\">Translation project for %(project)s</a> currently "
"contains %(total)s strings for translation and is <a href=\"%(url)s\">being "
"translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are "
"%(percent)s%% complete."
msgstr ""
"O projeto de tradução para %(name)s atualmente contém %(total)s cadeias para "
"traduzir e <a href=\"%(url)s\">s traduzido a %(languages)s idiomas</a>. Em "
"geral, estas traduções estão %(percent)s%% completas."
"<a href=\"%(url)s\">O projeto de tradução para %(project)s</a> atualmente "
"contém %(total)s cadeias para traduzir e <a href=\"%(url)s\">s traduzido a %"
"(languages)s idiomas</a>. Em geral, estas traduções estão %(percent)s%% "
"completas."
#. Translators: line of text in engagement widget, please use your language name instead of English
#: trans/views.py:405
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(url)s\">Translation project for %(project)s</a> into English "
"currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% "
"complete."
msgstr ""
"O projeto de tradução para %(name)s atualmente contém %(total)s cadeias para "
"traduzir e <a href=\"%(url)s\">s traduzido a %(languages)s idiomas</a>. Em "
"geral, estas traduções estão %(percent)s%% completas."
"<a href=\"%(url)s\">O projeto de tradução para %(project)s</a> em português "
"contém %(total)s cadeias para traduzir e está %(percent)s%% completa."
#: trans/views.py:481
msgid "Automatic translation completed."
...
...
@@ -3305,11 +3294,11 @@ msgstr "A mensagem que deseja traduzir não está mais disponível!"
#: trans/views.py:1041
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Não pode
fundi
r mensagens diferentes!"
msgstr "Não pode
mescla
r mensagens diferentes!"
#: trans/views.py:1066
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Você precisa
conectar
para gerenciar sugestões!"
msgstr "Você precisa
iniciar a sessão
para gerenciar sugestões!"
#: trans/views.py:1077
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
...
...
@@ -3367,9 +3356,8 @@ msgstr ""
#. Translators: line of text in engagement widget
#: trans/widgets.py:130
#, fuzzy
msgid "translation"
msgstr "
T
radução"
msgstr "
t
radução"
#. Translators: line of text in engagement widget
#: trans/widgets.py:137
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment