Commit 894e86c4 authored by Dieter Adriaenssens's avatar Dieter Adriaenssens Committed by Weblate

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (783 of 783)
parent f524f47d
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -1285,22 +1285,22 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Tekenreeksen met gefaalde controles"
#: trans/views/edit.py:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "Zoeken naar \"%s\""
msgstr "Zoeken naar volledige tekst \"%s\""
#: trans/views/edit.py:66
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "Zoeken in contexttekenreeksen"
msgstr "Zoeken naar exacte tekenreeks \"%s\""
#: trans/views/edit.py:68
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Zoeken naar \"%s\""
msgstr "Zoeken naar subtekenreeks \"%s\""
#: trans/views/edit.py:93
msgid "Invalid search string!"
......@@ -2938,16 +2938,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Woorden gewonnen uit woordenlijst"
#: weblate/html/translate.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Point to translation instructions URL"
msgid "Machine translation suggestions"
msgstr "Verwijzen naar URL met vertaalinstructies"
msgstr "Suggesties door machinevertaling"
#: weblate/html/translate.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
msgid "Machine translation"
msgstr "Vertaling mislukt"
msgstr "Machinevertaling"
#: weblate/html/translate.html:171
msgid "Comments about this translation"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment