Commit 8bbd88ba authored by JC Brand's avatar JC Brand

New release 2.0.3

parent a3bc7a18
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript", "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "2.0.2", "version": "2.0.3",
"license": "MPL-2.0", "license": "MPL-2.0",
"devDependencies": { "devDependencies": {
"bootstrap": "~3.2.0", "bootstrap": "~3.2.0",
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
...@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand' ...@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents. # built documents.
# #
# The short X.Y version. # The short X.Y version.
version = '2.0.2' version = '2.0.3'
# The full version, including alpha/beta/rc tags. # The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '2.0.2' release = '2.0.3'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages. # for a list of supported languages.
......
...@@ -240,7 +240,8 @@ ...@@ -240,7 +240,8 @@
}); });
})(); })();
converse.initialize({ converse.initialize({
bosh_service_url: 'https://conversejs.org/http-bind/', // Please use this connection manager only for testing purposes // Please use this connection manager only for testing purposes
bosh_service_url: 'https://conversejs.org/http-bind/',
keepalive: true, keepalive: true,
message_carbons: true, message_carbons: true,
play_sounds: true, play_sounds: true,
......
...@@ -294,6 +294,90 @@ ...@@ -294,6 +294,90 @@
null, null,
"Minimeer hierdie kletskas" "Minimeer hierdie kletskas"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Kamer log is nou aangeskakel"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Kamer log is nou afgeskakel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verban"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Boodskap" "Boodskap"
...@@ -390,90 +474,6 @@ ...@@ -390,90 +474,6 @@
null, null,
"Dien in" "Dien in"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Kamer log is nou aangeskakel"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Kamer log is nou afgeskakel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verban"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"Die gegewe rede is: \"" "Die gegewe rede is: \""
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "" ...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?" msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open" msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
...@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem" ...@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep" msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban" msgstr "Jy is uit die kamer verban"
...@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" ...@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam" msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam" msgstr "Bynaam"
...@@ -596,67 +596,67 @@ msgstr "Die gegewe rede is: \"" ...@@ -596,67 +596,67 @@ msgstr "Die gegewe rede is: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \"" msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie" msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie" msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie" msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik" msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open" msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit" msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers" msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi." msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
...@@ -664,98 +664,98 @@ msgstr "" ...@@ -664,98 +664,98 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te " "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf." "staaf."
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam" msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Bediener" msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer" msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers" msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers" msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s" msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s" msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:" msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:" msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging" msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil" msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging" msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer" msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem" msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer" msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer" msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem" msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer" msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer" msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -279,6 +279,90 @@ ...@@ -279,6 +279,90 @@
null, null,
"Minimitza aquest quadre del xat" "Minimitza aquest quadre del xat"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Aquesta sala no és anònima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registre de la sala està habilitat"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registre de la sala està deshabilitat"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara no és anònima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és parcialment anònima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és totalment anònima"
],
"A new room has been created": [
null,
"S'ha creat una sala nova"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat multiusuari)."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Missatge" "Missatge"
...@@ -375,90 +459,6 @@ ...@@ -375,90 +459,6 @@
null, null,
"Envia" "Envia"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Aquesta sala no és anònima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registre de la sala està habilitat"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registre de la sala està deshabilitat"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara no és anònima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és parcialment anònima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és totalment anònima"
],
"A new room has been created": [
null,
"S'ha creat una sala nova"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat multiusuari)."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"El motiu indicat és: \"" "El motiu indicat és: \""
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n" "Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
...@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "" ...@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala" msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
...@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima" ...@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova" msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
...@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" ...@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies" msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
...@@ -607,167 +607,167 @@ msgstr "El motiu indicat és: \"" ...@@ -607,167 +607,167 @@ msgstr "El motiu indicat és: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \"" msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala" msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies" msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves" msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala" msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix" msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s" msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador" msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala" msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala" msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Convida..." msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants" msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". " msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació." "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala" msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala" msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales" msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s" msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s" msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripció:" msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:" msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Característiques:" msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se" msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Amagat" msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació" msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderada" msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima" msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala" msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent" msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima" msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada" msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s" msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" ...@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" ...@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" ...@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -574,160 +574,160 @@ msgstr "" ...@@ -574,160 +574,160 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -275,6 +275,90 @@ ...@@ -275,6 +275,90 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist nicht anonym"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt anonym"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ein neuer Raum wurde erstellt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Nachricht" "Nachricht"
...@@ -363,90 +447,6 @@ ...@@ -363,90 +447,6 @@
null, null,
"Abschicken" "Abschicken"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist nicht anonym"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt anonym"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ein neuer Raum wurde erstellt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"Die angegebene Begründung lautet: \"" "Die angegebene Begründung lautet: \""
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "" ...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" ...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
...@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" ...@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern" msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname" msgstr "Spitzname"
...@@ -604,165 +604,165 @@ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"" ...@@ -604,165 +604,165 @@ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"" msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt" msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname" msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht" msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator" msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Einladen" msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Raumname" msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten" msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen" msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s" msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s" msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:" msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich" msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt" msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich" msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert" msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym" msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum" msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum" msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym" msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum" msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert" msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -307,6 +307,94 @@ ...@@ -307,6 +307,94 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"This room is not anonymous"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"This room now shows unavailable members"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"This room does not show unavailable members"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Non-privacy-related room configuration has changed"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Room logging is now enabled"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Room logging is now disabled"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"This room is now non-anonymous"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"This room is now semi-anonymous"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"This room is now fully-anonymous"
],
"A new room has been created": [
null,
"A new room has been created"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"You have been banned from this room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"You have been kicked from this room"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"You have been removed from this room because of an affiliation change"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been banned"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Message" "Message"
...@@ -407,91 +495,11 @@ ...@@ -407,91 +495,11 @@
null, null,
"Submit" "Submit"
], ],
"This room is not anonymous": [ "This action was done by <strong>%1$s</strong>.": [
null,
"This room is not anonymous"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"This room now shows unavailable members"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"This room does not show unavailable members"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Non-privacy-related room configuration has changed"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Room logging is now enabled"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Room logging is now disabled"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"This room is now non-anonymous"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"This room is now semi-anonymous"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"This room is now fully-anonymous"
],
"A new room has been created": [
null,
"A new room has been created"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"You have been banned from this room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"You have been kicked from this room"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"You have been removed from this room because of an affiliation change"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been banned"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null, null,
"" ""
], ],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [ "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"" ""
], ],
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
...@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" ...@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room" msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room" msgstr "Show more information on this room"
...@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "This room is now fully-anonymous" ...@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "This room is now fully-anonymous"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created" msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room" msgstr "You have been banned from this room"
...@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" ...@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -587,165 +587,165 @@ msgstr "" ...@@ -587,165 +587,165 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified" msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms" msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist" msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room" msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator" msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room" msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room" msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s" msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:" msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Features:" msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication" msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Hidden" msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation" msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderated" msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous" msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room" msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room" msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated" msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -247,6 +247,82 @@ ...@@ -247,6 +247,82 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es semi-anónima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Mensaje" "Mensaje"
...@@ -327,81 +403,9 @@ ...@@ -327,81 +403,9 @@
null, null,
"Enviar" "Enviar"
], ],
"This room is not anonymous": [ "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null, null,
"Esta sala ahora es semi-anónima" ""
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
], ],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n" "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n" "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
...@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" ...@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala" msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala" msgstr "Mostrar más información en esta sala"
...@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima" ...@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada" msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
...@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" ...@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Apodo" msgstr "Apodo"
...@@ -621,166 +621,166 @@ msgstr "" ...@@ -621,166 +621,166 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado" msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas" msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe" msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala" msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador" msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes" msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala" msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas" msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s" msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Características:" msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida" msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Oculto" msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación" msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo" msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala" msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo" msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar" msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -279,6 +279,90 @@ ...@@ -279,6 +279,90 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ce salon n'est pas anonyme"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Le logging du salon est activé"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Le logging du salon est désactivé"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant non-anonyme"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant semi-anonyme"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
],
"A new room has been created": [
null,
"Un nouveau salon a été créé"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Vous avez été banni de ce salon"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Vous avez été expulsé de ce salon"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été banni"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Message" "Message"
...@@ -367,90 +451,6 @@ ...@@ -367,90 +451,6 @@
null, null,
"Soumettre" "Soumettre"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ce salon n'est pas anonyme"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Le logging du salon est activé"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Le logging du salon est désactivé"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant non-anonyme"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant semi-anonyme"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
],
"A new room has been created": [
null,
"Un nouveau salon a été créé"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Vous avez été banni de ce salon"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Vous avez été expulsé de ce salon"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été banni"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"La raison indiquée est: \"" "La raison indiquée est: \""
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n" "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "" ...@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon" msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
...@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme" ...@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé" msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon" msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
...@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" ...@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias" msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
...@@ -603,68 +603,68 @@ msgstr "La raison indiquée est: \"" ...@@ -603,68 +603,68 @@ msgstr "La raison indiquée est: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \"" msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué" msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon" msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore" msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants" msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s" msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur" msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Inviter" msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Participants:" msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". " msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
...@@ -672,98 +672,98 @@ msgstr "" ...@@ -672,98 +672,98 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de " "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation." "cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon" msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons" msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s" msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s" msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:" msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:" msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification" msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Masqué" msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation" msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme" msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon" msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent" msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme" msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire" msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré" msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s" msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -279,6 +279,90 @@ ...@@ -279,6 +279,90 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"יומן חדר הינו מופעל כעת"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי כעת"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
],
"A new room has been created": [
null,
"חדר חדש נוצר"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"נאסרת מתוך חדר זה"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"נבעטת מתוך חדר זה"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי סגירה."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"הודעה" "הודעה"
...@@ -367,90 +451,6 @@ ...@@ -367,90 +451,6 @@
null, null,
"שלח" "שלח"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"יומן חדר הינו מופעל כעת"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי כעת"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
],
"A new room has been created": [
null,
"חדר חדש נוצר"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"נאסרת מתוך חדר זה"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"נבעטת מתוך חדר זה"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי סגירה."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"הסיבה שניתנה היא: \"" "הסיבה שניתנה היא: \""
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n" "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n" "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
...@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "" ...@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת" ...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר" msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
...@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" ...@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך" msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי" msgstr "שם כינוי"
...@@ -604,169 +604,169 @@ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" ...@@ -604,169 +604,169 @@ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין # אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי" msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה # אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי" msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "הזמנה" msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים" msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "שם חדר" msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר" msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים" msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "חדרים" msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s" msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "תיאור:" msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:" msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "תכונות:" msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור" msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "נסתר" msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה" msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר" msgstr "מבוקר"
# לא-עלום # לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי" msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח" msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה" msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "פומבי" msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה # עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה" msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני" msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר" msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -282,6 +282,90 @@ ...@@ -282,6 +282,90 @@
null, null,
"A csevegés minimalizálása" "A csevegés minimalizálása"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ez a szoba NEM névtelen"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"A szoba általános konfigurációja módosult"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"A szobába a belépés lehetséges"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"A szobába a belépés szünetel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most NEM névtelen"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most félig névtelen"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most teljesen névtelen"
],
"A new room has been created": [
null,
"Létrejött egy új csevegőszoba"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Ki lettél tíltva ebből a szobából"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Ki lettél dobva ebből a szobából"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők lehetnek jelen"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás leállításra került."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Üzenet" "Üzenet"
...@@ -378,90 +462,6 @@ ...@@ -378,90 +462,6 @@
null, null,
"Küldés" "Küldés"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ez a szoba NEM névtelen"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"A szoba általános konfigurációja módosult"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"A szobába a belépés lehetséges"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"A szobába a belépés szünetel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most NEM névtelen"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most félig névtelen"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most teljesen névtelen"
],
"A new room has been created": [
null,
"Létrejött egy új csevegőszoba"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Ki lettél tíltva ebből a szobából"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Ki lettél dobva ebből a szobából"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők lehetnek jelen"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás leállításra került."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
"Az indok: \"" "Az indok: \""
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
...@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "" ...@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába" msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról" msgstr "További információk a csevegőszobáról"
...@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" ...@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
...@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" ...@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása" msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Becenév" msgstr "Becenév"
...@@ -600,165 +600,165 @@ msgstr "Az indok: \"" ...@@ -600,165 +600,165 @@ msgstr "Az indok: \""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \"" msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján" msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév" msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni" msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába" msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Meghívás" msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők" msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként." msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve" msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Szerver" msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák" msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Szobák" msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:" msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Leírás:" msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:" msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:" msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges" msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett" msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges" msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderált" msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen" msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba" msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba" msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Nyílvános" msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen" msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba" msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan" msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -242,6 +242,82 @@ ...@@ -242,6 +242,82 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ruangan ini tidak anonim"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang tak-anonim"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang semi-anonim"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang anonim"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ruangan baru telah dibuat"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Anda telah dicekal dari ruangan ini"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Anda telah ditendang dari ruangan ini"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk anggota dan anda bukan anggota"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah dimatikan."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Pesan" "Pesan"
...@@ -318,81 +394,9 @@ ...@@ -318,81 +394,9 @@
null, null,
"Kirim" "Kirim"
], ],
"This room is not anonymous": [ "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Ruangan ini tidak anonim"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang tak-anonim"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null, null,
"Ruangan ini sekarang semi-anonim" ""
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang anonim"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ruangan baru telah dibuat"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Anda telah dicekal dari ruangan ini"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Anda telah ditendang dari ruangan ini"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk anggota dan anda bukan anggota"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah dimatikan."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
], ],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n" "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n" "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
...@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" ...@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
...@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ruangan ini sekarang anonim" ...@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat" msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
...@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" ...@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan" msgstr "Nama panggilan"
...@@ -612,167 +612,167 @@ msgstr "" ...@@ -612,167 +612,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan" msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru" msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat" msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator" msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan" msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti" msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan" msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan" msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s" msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s" msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:" msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Fitur:" msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi" msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi" msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan" msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi" msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim" msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka" msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen" msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim" msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara" msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi" msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -315,6 +315,90 @@ ...@@ -315,6 +315,90 @@
null, null,
"Riduci questo chat box" "Riduci questo chat box"
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"Questa stanza non è anonima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"La registrazione è abilitata nella stanza"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"La registrazione è disabilitata nella stanza"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Questa stanza è non-anonima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Questa stanza è semi-anonima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Questa stanza è completamente-anonima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nuova stanza è stata creata"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sei stato bandito da questa stanza"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sei stato espulso da questa stanza"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"Messaggio" "Messaggio"
...@@ -419,89 +503,9 @@ ...@@ -419,89 +503,9 @@
null, null,
"Invia" "Invia"
], ],
"This room is not anonymous": [ "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Questa stanza non è anonima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"La registrazione è abilitata nella stanza"
],
"Room logging is now disabled": [
null, null,
"La registrazione è disabilitata nella stanza" ""
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Questa stanza è non-anonima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Questa stanza è semi-anonima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Questa stanza è completamente-anonima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nuova stanza è stata creata"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sei stato bandito da questa stanza"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sei stato espulso da questa stanza"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
], ],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-01 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
...@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" ...@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza" msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza" msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
...@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Questa stanza è completamente-anonima" ...@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata" msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza" msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
...@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" ...@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Scegli il tuo nickname" msgstr "Scegli il tuo nickname"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome" msgstr "Soprannome"
...@@ -594,160 +594,160 @@ msgstr "" ...@@ -594,160 +594,160 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato" msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze" msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza" msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)" msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti" msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s" msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio." msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio."
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore." msgstr "Questo utente è un moderatore."
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza." msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza." msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Invita" msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti" msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza" msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza" msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze" msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s" msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s" msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:" msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione" msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta" msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito" msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderata" msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima" msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta" msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente" msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima" msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea" msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata" msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s" msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
...@@ -243,6 +243,82 @@ ...@@ -243,6 +243,82 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This room is not anonymous": [
null,
"この談話室は非匿名です"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外にも見えます"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外には見えません"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"談話室の記録を取りはじめます"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"談話室の記録を止めます"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま非匿名です"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま半匿名です"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま匿名です"
],
"A new room has been created": [
null,
"新しい談話室が作成されました"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"この談話室から締め出されました"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"この談話室から蹴り出されました"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"Message": [ "Message": [
null, null,
"メッセージ" "メッセージ"
...@@ -319,81 +395,9 @@ ...@@ -319,81 +395,9 @@
null, null,
"送信" "送信"
], ],
"This room is not anonymous": [ "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"この談話室は非匿名です"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外にも見えます"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外には見えません"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"談話室の記録を取りはじめます"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"談話室の記録を止めます"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま非匿名です"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null, null,
"この談話室はただいま半匿名です" ""
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま匿名です"
],
"A new room has been created": [
null,
"新しい談話室が作成されました"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"この談話室から締め出されました"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"この談話室から蹴り出されました"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
], ],
"The reason given is: \"": [ "The reason given is: \"": [
null, null,
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n" "Language-Team: Language JA\n"
...@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" ...@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580 #: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く" msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581 #: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る" msgstr "この談話室についての詳細を見る"
...@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "この談話室はただいま匿名です" ...@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "この談話室はただいま匿名です"
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました" msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159 #: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました" msgstr "この談話室から締め出されました"
...@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" ...@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522 #: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム" msgstr "ニックネーム"
...@@ -611,167 +611,167 @@ msgstr "" ...@@ -611,167 +611,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:1163 #: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません" msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません" msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:1169 #: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:1173 #: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません" msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:1175 #: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:1233 #: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s" msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320 #: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く" msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1321 #: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です" msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:1322 #: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:1323 #: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:1359 #: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360 #: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1478 #: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479 #: src/converse-muc.js:1483
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521 #: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前" msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1523 #: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "サーバー" msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1524 #: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "入室" msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1525 #: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る" msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1532 #: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "談話室" msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557 #: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません" msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571 #: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧" msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1643 #: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "説明: " msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1644 #: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1645 #: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "特徴:" msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1646 #: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求" msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1647 #: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "非表示" msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1648 #: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求" msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1649 #: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "発言制限" msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1650 #: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名" msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1651 #: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "開放談話室" msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1652 #: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室" msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1653 #: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公開談話室" msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1654 #: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名" msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1655 #: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室" msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1656 #: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし" msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1738 #: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743 #: src/converse-muc.js:1747
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"version": "2.0.2", "version": "2.0.3",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client", "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js", "main": "main.js",
"directories": { "directories": {
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment