Commit 8eb3e5a2 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po file

parent e987db52
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n" "Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 10:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr "Heslo" ...@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr "Heslo"
#: html/profile.html:36 #: html/profile.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>." msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>." msgstr ""
"Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:79 #: html/profile.html:40 html/translate.html:79
msgid "Save" msgid "Save"
...@@ -228,8 +229,8 @@ msgid "" ...@@ -228,8 +229,8 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and " "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
"%(fuzzy)s%% is fuzzy." "%(fuzzy)s%% is fuzzy."
msgstr "" msgstr ""
"Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s%% přeloženo a %" "Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s%% přeloženo a "
"(fuzzy)s%% nejasných." "%(fuzzy)s%% nejasných."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -266,8 +267,8 @@ msgstr[0] "" ...@@ -266,8 +267,8 @@ msgstr[0] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n" " Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s den. \n" " %(days)s den. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n" " Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat " " V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"znovu.</a>\n" "</a>\n"
" " " "
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"\n" "\n"
...@@ -275,8 +276,8 @@ msgstr[1] "" ...@@ -275,8 +276,8 @@ msgstr[1] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n" " Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dny. \n" " %(days)s dny. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n" " Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat " " V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"znovu.</a>\n" "</a>\n"
" " " "
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"\n" "\n"
...@@ -284,8 +285,8 @@ msgstr[2] "" ...@@ -284,8 +285,8 @@ msgstr[2] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n" " Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dnů. \n" " %(days)s dnů. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n" " Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat " " V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"znovu.</a>\n" "</a>\n"
" " " "
#: html/registration/login.html:11 #: html/registration/login.html:11
...@@ -366,21 +367,21 @@ msgstr "Větev Gitu k překladu" ...@@ -366,21 +367,21 @@ msgstr "Větev Gitu k překladu"
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka" msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:345 #: trans/models.py:350
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce" msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:350 #: trans/models.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)" msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:352 #: trans/models.py:357
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)" msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:354 #: trans/models.py:359
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)" msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
...@@ -401,11 +402,15 @@ msgstr "Chybný návrh!" ...@@ -401,11 +402,15 @@ msgstr "Chybný návrh!"
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání." msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:185 #: trans/views.py:186
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:187 #: trans/views.py:188
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment