Commit 9706be54 authored by Aputsiaq Niels Janussen's avatar Aputsiaq Niels Janussen Committed by Weblate

Translated using Weblate.

parent bd53e60d
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 00:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/da/>\n"
"Language: da\n"
......@@ -363,9 +363,9 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: html/base.html:79 html/engage.html:58
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Drevet af <a href=http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Drevet af <a href=http://weblate.org/\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:81 html/engage.html:60
msgid "Contact us"
......@@ -562,13 +562,13 @@ msgstr ""
"komplette."
#: html/engage.html:50
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a "
"href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr ""
"Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(name)s, så skal du <a href=\"/"
"accounts/register/\">tilmelde dig på denne server</a>."
"Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(name)s, så skal du <a href=\"%"
"(reg_url)s\">tilmelde dig på denne server</a>."
#: html/engage.html:53
#, python-format
......@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr[1] ""
"%(days)s dage med at aktivere den."
#: html/registration/activate.html:12
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"If this is not the case, please <a href=\"%(contact_url)s\">contact</a> the "
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>."
msgstr ""
"Hvis dette ikke er tilfældet, så tag venligst <a href=\"/contact/\">kontakt</"
"a> til webstedets administrator. Alternativt skal du eventuelt <a href="
"\"%(reg_url)s\">tilmelde dig igen</a>."
"Hvis dette ikke er tilfældet, så tag venligst <a href=\"%"
"(contact_url)s\">kontakt</a> til webstedets administrator. Alternativt skal "
"du eventuelt <a href=\"%(reg_url)s\">tilmelde dig igen</a>."
#: html/registration/activation_complete.html:8
msgid "Thank you. Your account is now activated."
......@@ -1526,13 +1526,13 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode"
#: html/registration/registration_closed.html:9
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
"Beklager, men tilmelding til dette sted er deaktiveret. Du kan <a href=\"/"
"contact/\">kontakte os</a> for at få flere detaljer."
"Beklager, men tilmelding til dette sted er deaktiveret. Du kan <a href=\"%"
"(contact_url)s\">kontakte os</a> for at få flere detaljer."
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
......@@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr ""
"en bekræftelseslink. Følg dette link for at fuldføre din tilmelding."
#: html/registration/registration_complete.html:12
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's not "
"there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
"\">contact us</a>."
msgstr ""
"Hvis du ikke modtager den efter kort tid, så tjek venligst dit spamfilter. "
"Hvis den ikke er der, så tag venligst <a href=\"/contact/?subject=Lost "
"Hvis den ikke er der, så tag venligst <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost "
"activation code\">kontakt til os</a>."
#: html/registration/registration_form.html:11
......@@ -2373,40 +2373,39 @@ msgstr "Henvis til URL for oversættelses-instruktser"
#: trans/models.py:123
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Flet"
#: trans/models.py:124
msgid "Rebase"
msgstr ""
msgstr "Flyt forgreningspunkt (rebase)"
#: trans/models.py:131
#, fuzzy
msgid "Project website"
msgstr "Projektets websted:"
msgstr "Projektets websted"
#: trans/models.py:135
#, fuzzy
msgid "Email conference for translators"
msgstr "Postliste for oversættere:"
msgstr "E-post-konference for oversættere"
#: trans/models.py:139
#, fuzzy
msgid "URL with instructions for translators"
msgstr "Vejledning for oversættere:"
msgstr "URL med vejledning for oversættere"
#: trans/models.py:146
msgid "How to handle requests for creating new languages"
msgstr ""
msgstr "Hvorledes forespørgsler om oprettelse af nye sprog håndteres"
#: trans/models.py:149
msgid "Merge style"
msgstr ""
msgstr "Flette-stil"
#: trans/models.py:153
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it"
msgstr ""
"Bestem om Weblate skal flette opstrømsarkiv eller flytte forgreningspunkt "
"for ændringer ovenpå det"
#: trans/models.py:159
#, python-format
......@@ -2514,9 +2513,11 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Mislykkedes med at flette fjern forgrening i ind %s."
#: trans/models.py:757
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s."
msgstr "Mislykkedes med at nulstille fjern forgrening på %s."
msgstr ""
"Mislykkedes med at flytte forgreningspunkt ovenpå fjernt beliggende "
"forgrening %s."
#: trans/models.py:859
msgid "The mask did not match any files!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment