Commit 9da6c0e9 authored by thierrytiti's avatar thierrytiti Committed by JC Brand

French translation

parent d6038c7c
...@@ -26,49 +26,47 @@ msgstr "" ...@@ -26,49 +26,47 @@ msgstr ""
#: converse.js:312 #: converse.js:312
msgid "unencrypted" msgid "unencrypted"
msgstr "" msgstr "non crypté"
#: converse.js:313 #: converse.js:313
msgid "unverified" msgid "unverified"
msgstr "" msgstr "non vérifié"
#: converse.js:314 #: converse.js:314
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr "vérifié"
#: converse.js:315 #: converse.js:315
msgid "finished" msgid "finished"
msgstr "" msgstr "terminé"
#: converse.js:318 #: converse.js:318
msgid "This contact is busy" msgid "This contact is busy"
msgstr "" msgstr "Ce contact est occupé"
#: converse.js:319 #: converse.js:319
msgid "This contact is online" msgid "This contact is online"
msgstr "" msgstr "Ce contact est connecté"
#: converse.js:320 #: converse.js:320
msgid "This contact is offline" msgid "This contact is offline"
msgstr "" msgstr "Ce contact est déconnecté"
#: converse.js:321 #: converse.js:321
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable" msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles" msgstr "Ce contact est indisponible"
#: converse.js:322 #: converse.js:322
msgid "This contact is away for an extended period" msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "" msgstr "Ce contact est absent"
#: converse.js:323 #: converse.js:323
msgid "This contact is away" msgid "This contact is away"
msgstr "" msgstr "Ce contact est absent"
#: converse.js:325 #: converse.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts" msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
#: converse.js:327 #: converse.js:327
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
...@@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "Demandes de contacts" ...@@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "Demandes de contacts"
#: converse.js:330 #: converse.js:330
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "" msgstr "Sans groupe"
#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672 #: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
...@@ -92,12 +90,12 @@ msgstr "Contacts" ...@@ -92,12 +90,12 @@ msgstr "Contacts"
#: converse.js:333 #: converse.js:333
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "" msgstr "Groupes"
#: converse.js:433 #: converse.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reconnecting" msgid "Reconnecting"
msgstr "Connection" msgstr "En cours de connexion"
#: converse.js:476 #: converse.js:476
msgid "Error" msgid "Error"
...@@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "Erreur" ...@@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "Erreur"
#: converse.js:478 #: converse.js:478
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Connection" msgstr "Connexion"
#: converse.js:480 #: converse.js:480
msgid "Authenticating" msgid "Authenticating"
...@@ -117,15 +115,15 @@ msgstr "L'authentification a échoué" ...@@ -117,15 +115,15 @@ msgstr "L'authentification a échoué"
#: converse.js:788 #: converse.js:788
msgid "Re-establishing encrypted session" msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "" msgstr "Rétablissement de la session encryptée"
#: converse.js:800 #: converse.js:800
msgid "Generating private key." msgid "Generating private key."
msgstr "" msgstr "Génération de la clé privée"
#: converse.js:801 #: converse.js:801
msgid "Your browser might become unresponsive." msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "" msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre"
#: converse.js:836 #: converse.js:836
msgid "" msgid ""
...@@ -136,39 +134,44 @@ msgid "" ...@@ -136,39 +134,44 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%2$s" "%2$s"
msgstr "" msgstr ""
"Demande d'authtification de %1$s\n"
"\n"
"Votre contact tente de vérifier votre identité, en vous posant "
"la question ci-dessous.\n"
"\n"
"%2$s"
#: converse.js:845 #: converse.js:845
msgid "Could not verify this user's identify." msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "" msgstr "L'identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée"
#: converse.js:884 #: converse.js:884
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr "Échange de clé privée avec le contact"
#: converse.js:1030 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel" msgstr "Message personnel"
#: converse.js:1062 #: converse.js:1062
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
#: converse.js:1084 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr "moi"
#: converse.js:1139 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr "écrit"
#: converse.js:1142 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr "a arrêté d'écrire"
#: converse.js:1148 converse.js:1428 #: converse.js:1148 converse.js:1428
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr "est parti"
#: converse.js:1193 converse.js:2512 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
...@@ -184,19 +187,19 @@ msgstr "Effacer les messages" ...@@ -184,19 +187,19 @@ msgstr "Effacer les messages"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: converse.js:1356 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr "Un message non crypté a été reçu"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr "Un message crypté illisible a été reçu"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
...@@ -234,12 +237,11 @@ msgstr "" ...@@ -234,12 +237,11 @@ msgstr ""
#: converse.js:1426 #: converse.js:1426
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr "est déconnecté"
#: converse.js:1430 #: converse.js:1430
#, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "occupé" msgstr "est occupé"
#: converse.js:1517 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
...@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "" ...@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:1548 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Message personnel" msgstr "Supprimer tous les messages"
#: converse.js:1549 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
...@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" ...@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:1550 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr "Cacher la liste des participants"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
...@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "" ...@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:1552 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr "Démarrer un appel"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
...@@ -331,9 +333,8 @@ msgid "Offline" ...@@ -331,9 +333,8 @@ msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1652
#, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: converse.js:1658 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
...@@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé" ...@@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: converse.js:1700 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat" msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
#: converse.js:1765 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Numéro de salon" msgstr "Nom du salon"
#: converse.js:1766 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment