Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
9ecae49a
Commit
9ecae49a
authored
Apr 25, 2013
by
Rodrigo Souza
Committed by
Weblate
Apr 25, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (798 of 798)
parent
d9f4916a
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
44 additions
and
59 deletions
+44
-59
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+44
-59
No files found.
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
View file @
9ecae49a
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 17:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-2
3 16:45
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-2
5 18:29
+0200\n"
"Last-Translator:
Claudio F Filho <filhocf@gmail
.com>\n"
"Last-Translator:
Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@live
.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Language: pt_BR\n"
...
@@ -1306,10 +1306,10 @@ msgid "Imported %d words from file."
...
@@ -1306,10 +1306,10 @@ msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Importada %d palavras do arquivo."
msgstr "Importada %d palavras do arquivo."
#: trans/views/dictionary.py:138
#: trans/views/dictionary.py:138
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "File content merge failed: %s"
#| msgid "File content merge failed: %s"
msgid "File upload has failed: %s"
msgid "File upload has failed: %s"
msgstr "Falha
ao mesclar o conteúdo
do arquivo: %s"
msgstr "Falha
de upload
do arquivo: %s"
#: trans/views/dictionary.py:141 trans/views/dictionary.py:143
#: trans/views/dictionary.py:141 trans/views/dictionary.py:143
#: trans/views/edit.py:554
#: trans/views/edit.py:554
...
@@ -1333,32 +1333,32 @@ msgid "Strings with any failing checks"
...
@@ -1333,32 +1333,32 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "String com alguma falha de verificação"
msgstr "String com alguma falha de verificação"
#: trans/views/edit.py:66
#: trans/views/edit.py:66
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "Procurar
for
\"%s\""
msgstr "Procurar
por palavra completa
\"%s\""
#: trans/views/edit.py:68
#: trans/views/edit.py:68
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search in context strings"
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "
Buscar nas cadeias de contexto
"
msgstr "
Procurar por string exata \"%s\"
"
#: trans/views/edit.py:70
#: trans/views/edit.py:70
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Procurar
f
or \"%s\""
msgstr "Procurar
dentro de string p
or \"%s\""
#: trans/views/edit.py:117
#: trans/views/edit.py:117
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Review source strings in %s"
#| msgid "Review source strings in %s"
msgid "Review of translations since %s"
msgid "Review of translations since %s"
msgstr "Rev
er strings fontes em
%s"
msgstr "Rev
isão de traduções desde
%s"
#: trans/views/edit.py:143 trans/views/edit.py:153
#: trans/views/edit.py:143 trans/views/edit.py:153
msgid "No string matched your search!"
msgid "No string matched your search!"
msgstr ""
msgstr "
Nenhuma string encontrada para sua pesquisa!
"
#: trans/views/edit.py:205
#: trans/views/edit.py:205
msgid "Your suggestion is empty!"
msgid "Your suggestion is empty!"
...
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Sérvio (latino)"
...
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Sérvio (latino)"
#: weblate/html/i18n.html:134
#: weblate/html/i18n.html:134
msgid "Simplified Chinese"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "
Chinês simplificado
"
#: weblate/html/i18n.html:135
#: weblate/html/i18n.html:135
msgid "Sinhala"
msgid "Sinhala"
...
@@ -2487,10 +2487,9 @@ msgid "Tigrinya"
...
@@ -2487,10 +2487,9 @@ msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrínia"
msgstr "Tigrínia"
#: weblate/html/i18n.html:152
#: weblate/html/i18n.html:152
#, fuzzy
#| msgid "dictionaries"
#| msgid "dictionaries"
msgid "Traditional Chinese"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "
dicionários
"
msgstr "
Chinês tradicional
"
#: weblate/html/i18n.html:153
#: weblate/html/i18n.html:153
msgid "Turkish"
msgid "Turkish"
...
@@ -2534,7 +2533,7 @@ msgstr "Galês"
...
@@ -2534,7 +2533,7 @@ msgstr "Galês"
#: weblate/html/i18n.html:163
#: weblate/html/i18n.html:163
msgid "Yakut"
msgid "Yakut"
msgstr ""
msgstr "
Yakut
"
#: weblate/html/i18n.html:164
#: weblate/html/i18n.html:164
msgid "Yoruba"
msgid "Yoruba"
...
@@ -2649,10 +2648,9 @@ msgid "No recent activity has been recorded."
...
@@ -2649,10 +2648,9 @@ msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Sem atividade recente registrada."
msgstr "Sem atividade recente registrada."
#: weblate/html/last-changes.html:34
#: weblate/html/last-changes.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Source change"
#| msgid "Source change"
msgid "Browse changes"
msgid "Browse changes"
msgstr "
Mudança do fonte
"
msgstr "
Visualizar mudanças
"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2660,11 +2658,10 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
...
@@ -2660,11 +2658,10 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: weblate/html/list-translations.html:9
#: weblate/html/list-translations.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Words"
#| msgid "Words"
msgctxt "Number of translated words"
msgctxt "Number of translated words"
msgid "Words"
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
msgstr "Palavras
traduzidas
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:10
msgctxt "Number of fuzzy strings"
msgctxt "Number of fuzzy strings"
...
@@ -2682,12 +2679,12 @@ msgid "Suggestions"
...
@@ -2682,12 +2679,12 @@ msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
msgstr "Sugestões"
#: weblate/html/list-translations.html:23
#: weblate/html/list-translations.html:23
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Copy word to translation"
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "%(words)s word to translate!"
msgid "%(words)s word to translate!"
msgid_plural "%(words)s words to translate!"
msgid_plural "%(words)s words to translate!"
msgstr[0] "
Copiar palavra para a tradução
"
msgstr[0] "
%(words)s palavra a traduzir!
"
msgstr[1] "
Copiar palavra para a tradução
"
msgstr[1] "
%(words)s palavras a traduzir!
"
#: weblate/html/list-translations.html:26
#: weblate/html/list-translations.html:26
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2768,7 +2765,7 @@ msgstr "Seu perfil público:"
...
@@ -2768,7 +2765,7 @@ msgstr "Seu perfil público:"
#: weblate/html/profile.html:62
#: weblate/html/profile.html:62
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr ""
msgstr "
Os avatares são fornecidos pelo libravatar.
"
#: weblate/html/project.html:11 weblate/html/source.html:13
#: weblate/html/project.html:11 weblate/html/source.html:13
#: weblate/html/subproject.html:13 weblate/html/translation.html:16
#: weblate/html/subproject.html:13 weblate/html/translation.html:16
...
@@ -2895,10 +2892,9 @@ msgid "Git repository:"
...
@@ -2895,10 +2892,9 @@ msgid "Git repository:"
msgstr "Repositório Git:"
msgstr "Repositório Git:"
#: weblate/html/subproject_info.html:17
#: weblate/html/subproject_info.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Sent by Weblate translation system"
#| msgid "Sent by Weblate translation system"
msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "
Enviado pelo sistema de tradução Weblate
"
msgstr "
Repositório Git das traduções do Weblate:
"
#: weblate/html/translate.html:15
#: weblate/html/translate.html:15
msgid "translate"
msgid "translate"
...
@@ -3005,16 +3001,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
...
@@ -3005,16 +3001,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Palavras extraídas de glossário"
msgstr "Palavras extraídas de glossário"
#: weblate/html/translate.html:168
#: weblate/html/translate.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Point to translation instructions URL"
#| msgid "Point to translation instructions URL"
msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Machine translation suggestions"
msgstr "
Apontar para a URL de instruções de tradução
"
msgstr "
Sugestões de tradução do sistema
"
#: weblate/html/translate.html:168
#: weblate/html/translate.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Machine translation"
msgid "Machine translation"
msgstr "
A tradução falhou
"
msgstr "
Tradução do sistema
"
#: weblate/html/translate.html:170
#: weblate/html/translate.html:170
msgid "Comments about this translation"
msgid "Comments about this translation"
...
@@ -3047,7 +3041,7 @@ msgstr "Estado"
...
@@ -3047,7 +3041,7 @@ msgstr "Estado"
#: weblate/html/translate.html:200
#: weblate/html/translate.html:200
msgid "Service"
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "
Serviço
"
#: weblate/html/translate.html:215
#: weblate/html/translate.html:215
msgid "You can share comments about this translation with other translators."
msgid "You can share comments about this translation with other translators."
...
@@ -3089,7 +3083,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3089,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"offline."
"offline."
#: weblate/html/translation.html:64
#: weblate/html/translation.html:64
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
#| "You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
#| "translation."
#| "translation."
...
@@ -3097,8 +3091,8 @@ msgid ""
...
@@ -3097,8 +3091,8 @@ msgid ""
"You can also <a href=\"%(pack_download_url)s\">download</a> compiled file to "
"You can also <a href=\"%(pack_download_url)s\">download</a> compiled file to "
"use within the application."
"use within the application."
msgstr ""
msgstr ""
"Você
pode <a href=\"%(download_url)s\">baixar</a> o arquivo para traduçã
o "
"Você
também pode <a href=\"%(pack_download_url)s\">baixar</a> o arquiv
o "
"
offline
."
"
compilado para usar dentro da aplicação
."
#: weblate/html/translation.html:68 weblate/html/translation.html.py:80
#: weblate/html/translation.html:68 weblate/html/translation.html.py:80
msgid "Upload"
msgid "Upload"
...
@@ -3177,7 +3171,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3177,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"%(fuzzy)s% estão confusas."
"%(fuzzy)s% estão confusas."
#: weblate/html/translation_info.html:10
#: weblate/html/translation_info.html:10
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s% is "
#| "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s% is "
#| "translated and %(fuzzy)s% is fuzzy."
#| "translated and %(fuzzy)s% is fuzzy."
...
@@ -3185,8 +3179,8 @@ msgid ""
...
@@ -3185,8 +3179,8 @@ msgid ""
"There are %(words)s words, out of which %(percent)s% (%(translated)s) is "
"There are %(words)s words, out of which %(percent)s% (%(translated)s) is "
"translated."
"translated."
msgstr ""
msgstr ""
"Existem %(
count)s strings, das quais %(translated)s% estão traduzidas e
"
"Existem %(
words)s palavras, das quais %(percent)s% (%(translated)s)
"
"
%(fuzzy)s% estão confus
as."
"
estão traduzid
as."
#: weblate/html/unit-details.html:4
#: weblate/html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgid "Used in"
...
@@ -3577,7 +3571,7 @@ msgstr "Estado do repositório"
...
@@ -3577,7 +3571,7 @@ msgstr "Estado do repositório"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:28
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:28
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
msgid "Check our FAQ for information how to resolve this."
msgid "Check our FAQ for information how to resolve this."
msgstr ""
msgstr "
Veja nossa FAQ para informações sobre como resolver isso.
"
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:5
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:5
msgid "Error message:"
msgid "Error message:"
...
@@ -3674,6 +3668,8 @@ msgstr "Nova tradução em %(translation)s"
...
@@ -3674,6 +3668,8 @@ msgstr "Nova tradução em %(translation)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgstr ""
msgstr ""
"Mais informações sobre o Weblate podem ser encontradas em "
"http://weblate.org/"
#: weblate/html/registration/activate.html:7
#: weblate/html/registration/activate.html:7
msgid "Your account could not be activated"
msgid "Your account could not be activated"
...
@@ -3722,9 +3718,10 @@ msgid ""
...
@@ -3722,9 +3718,10 @@ msgid ""
"This is an automatic email to help you complete your registration with "
"This is an automatic email to help you complete your registration with "
"%(site_title)s."
"%(site_title)s."
msgstr ""
msgstr ""
"Este é um email automático para lhe ajudar a completar seu cadastro no %"
"(site_title)s."
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:5
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Hi,\n"
#| "Hi,\n"
#| "\n"
#| "\n"
...
@@ -3738,17 +3735,11 @@ msgid ""
...
@@ -3738,17 +3735,11 @@ msgid ""
"Please open the following link in your web browser. If the link is split "
"Please open the following link in your web browser. If the link is split "
"over several lines, you may need to copy it in the address bar."
"over several lines, you may need to copy it in the address bar."
msgstr ""
msgstr ""
"Olá,\n"
"Favor abra o link a seguir no seu navegador. Se o link \n"
"\n"
"estiver separado em várias linhas, você precisará \n"
"Este é um e-mail automático para ajudá-lo a completar seu registro\n"
"copiá-lo na sua barra de endereços."
"no %(site_title)s.\n"
"\n"
"Por favor, abra o seguinte endereço no seu navegador web. Se o link\n"
"está dividido em várias linhas, você pode precisar copiar na\n"
"barra de endereço."
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:9
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "If there is a problem with your registration, please reply to\n"
#| "If there is a problem with your registration, please reply to\n"
...
@@ -3758,12 +3749,8 @@ msgstr ""
...
@@ -3758,12 +3749,8 @@ msgstr ""
#| "%(site_title)s\n"
#| "%(site_title)s\n"
msgid "If there is a problem with your registration, please contact us:"
msgid "If there is a problem with your registration, please contact us:"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"Se houver um problema com o seu cadastro, \n"
"Se existe algum problema com seu registro, por favor,\n"
"favor entre em contato:"
"responda para este e-mail.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"%(site_title)s\n"
#: weblate/html/registration/activation_email_subject.txt:1
#: weblate/html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3934,16 +3921,14 @@ msgstr ""
...
@@ -3934,16 +3921,14 @@ msgstr ""
"Git."
"Git."
#: weblate/html/trans/change_list.html:7
#: weblate/html/trans/change_list.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Recent changes"
#| msgid "Recent changes"
msgid "changes"
msgid "changes"
msgstr "
Modificações recent
es"
msgstr "
modificaçõ
es"
#: weblate/html/trans/change_list.html:42
#: weblate/html/trans/change_list.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No recent activity has been recorded."
#| msgid "No recent activity has been recorded."
msgid "No matching activity has been found."
msgid "No matching activity has been found."
msgstr "
Sem atividade recente regis
trada."
msgstr "
Nenhuma atividade relacionada foi encon
trada."
#~| msgid "checks"
#~| msgid "checks"
#~ msgid "Foo check"
#~ msgid "Foo check"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment