Commit b70277f9 authored by Dieter Adriaenssens's avatar Dieter Adriaenssens Committed by Weblate

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 75.8% (573 of 756)
parent 6c42ffcc
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -1701,11 +1701,13 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Automatische vertaling"
#: html/mail/new_string.html:12 html/mail/new_string.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Nieuwe vertaling in %(translation)s"
msgstr ""
"er zijn nieuwe te vertalen tekenreeksen voor %(translation)s op %"
"(site_title)s."
#: html/mail/new_string_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -1713,32 +1715,33 @@ msgid "New string to translate in %(translation)s"
msgstr ""
#: html/mail/new_suggestion.html:12 html/mail/new_suggestion.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
"there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Nieuwe vertaling in %(translation)s"
msgstr ""
"er is een nieuwe na te kijken suggestie voor %(translation)s op %"
"(site_title)s."
#: html/mail/new_suggestion.html:29 html/mail/new_suggestion.txt:9
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
msgid "Suggestion:"
msgstr "Voorstellen"
msgstr "Suggestie:"
#: html/mail/new_suggestion.html:51 html/mail/new_suggestion.txt:13
msgid "You can review it at:"
msgstr ""
#: html/mail/new_suggestion_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgstr "Automatische vertaling"
msgstr "Nieuwe suggestie in %(translation)s"
#: html/mail/new_translation.html:12 html/mail/new_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Nieuwe vertaling in %(translation)s"
msgstr "er is een nieuwe vertaling in %(translation)s op %(site_title)s."
#: html/mail/new_translation.txt:13
msgid "Previously not translated"
......@@ -1773,12 +1776,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/registration/activation_complete.html:8
#, fuzzy
msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgstr ""
"Bedankt. Uw \n"
" account is nu actief. Uw gebruikersnaam is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr "Bedankt. Uw account is nu actief."
#: html/registration/activation_complete.html:12
#, python-format
......@@ -1899,13 +1898,12 @@ msgstr ""
"of u het correct ingetypt heeft."
#: html/registration/password_reset_confirm.html:19
#, fuzzy
msgid ""
"The password reset link is invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"De link om het wachtwoord te resertten was ongeldig, mogelijk omdat het "
"reeds gebruikt werd. Gelieve een nieuwe wachtwoordreset aan te vragen."
"De link om het wachtwoord te resetten is ongeldig, mogelijk omdat het reeds "
"gebruikt werd. Gelieve een nieuwe wachtwoordreset aan te vragen."
#: html/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
......@@ -1962,7 +1960,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/registration/registration_complete.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for registering. You will very soon receive an email with a "
"confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
......@@ -1985,13 +1982,13 @@ msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr "Gelieve de fouten in het registratieformulier op te lossen."
#: html/registration/registration_form.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and your "
"contribution to be licensed under same license as translated content."
msgstr ""
"Door te registreren gaat u ermee akkoord dat uw naam en E-mail adres "
"gebruikt wordt in Git commits."
"gebruikt wordt in Git commits en dat uw bijdrage onder dezelfde licentie "
"beschikbaar gesteld zal worden als vertaalde inhoud."
#: lang/i18n.py:36
msgid "Afrikaans"
......@@ -2254,9 +2251,8 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "Koerdisch"
#: lang/i18n.py:103
#, fuzzy
msgid "Kurdish Sorani"
msgstr "Koerdisch"
msgstr "Koerdisch Sorani"
#: lang/i18n.py:104
msgid "Lao"
......@@ -2383,7 +2379,6 @@ msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"
#: lang/i18n.py:135
#, fuzzy
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
......@@ -2578,9 +2573,8 @@ msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: trans/admin_views.py:144 trans/admin_views.py:148
#, fuzzy
msgid "Failed to generate key!"
msgstr "Het formulier kon niet verwerkt worden!"
msgstr "Genereren van de sleutel is mislukt!"
#: trans/admin_views.py:146
msgid "Created new SSH key."
......@@ -2611,14 +2605,13 @@ msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:359
#, fuzzy
msgid "Starting spaces"
msgstr "Startdatum"
msgstr "Startspaties"
#: trans/checks.py:360
#, fuzzy
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgstr "Bron en vertaalde tekst starten niet allebei met een nieuwe regel"
msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst starten niet allebei met hetzelfde aantal spaties"
#: trans/checks.py:380
msgid "Trailing space"
......@@ -2715,9 +2708,8 @@ msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Dit bericht heeft meer dan één vertaling in dit project"
#: trans/checks.py:663
#, fuzzy
msgid "Invalid text direction"
msgstr "Ongeldige suggestie!"
msgstr "Ongeldige text richting"
#: trans/checks.py:664
msgid "Text direction can be either LTR or RTL"
......@@ -2728,18 +2720,16 @@ msgid "Mismatched \\n"
msgstr ""
#: trans/checks.py:694
#, fuzzy
msgid "Number of \\n in translation does not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
msgstr "Het aantal \\n in de vertaling komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:702
msgid "Mismatched BBcode"
msgstr ""
#: trans/checks.py:703
#, fuzzy
msgid "BBcode in translation does not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
msgstr "BBcode in de vertaling komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:731
msgid "Zero-width space"
......@@ -2754,14 +2744,12 @@ msgid "XML tags mismatch"
msgstr ""
#: trans/checks.py:744
#, fuzzy
msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
msgstr "XML tags in de vertaling komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:800
#, fuzzy
msgid "Optional plural"
msgstr "Ontbrekende meervouden"
msgstr "Optioneel meervoud"
#: trans/checks.py:801
msgid "The string is optionally used as plural, but not using plural forms"
......@@ -2776,14 +2764,14 @@ msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr ""
#: trans/feeds.py:34 trans/feeds.py:70
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Recente wijzigingen"
msgstr "Recente wijzigingen in %s"
#: trans/feeds.py:37 trans/feeds.py:73
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Lijst met recente wijzigingen in Weblate"
msgstr "Alle recente wijzigingen door middel van Weblate in %s."
#: trans/forms.py:88
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment