Commit c10d4990 authored by shanyan baishui's avatar shanyan baishui Committed by Weblate

Translated using Weblate.

parent c295536f
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 08:18+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/zh_CN/>\n"
......@@ -292,14 +292,12 @@ msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: html/about.html:52
#, fuzzy
msgid "Strings to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
msgstr "原文总数"
#: html/about.html:56
#, fuzzy
msgid "Used languages"
msgstr "语言"
msgstr "涉及语言"
#: html/about.html:60
msgid "Registered users"
......@@ -954,7 +952,7 @@ msgstr "开始"
#: html/translation.html:109
msgid "Locking the translation will prevent others to work on translation."
msgstr ""
msgstr "锁定可以防止其他人与您同时翻译。"
#: html/translation.html:111
msgid "Locked by:"
......@@ -1013,12 +1011,11 @@ msgstr ""
"吸引新的翻译。"
#: html/widgets.html:19
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You can also point newcomers to the introduction page at <a href="
"\"%(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>."
msgstr ""
"您也可以给新人看介绍页面 <a href=\"%(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>。"
msgstr "您也可以给新人看介绍页面 <a href=\"%(engage_url)s\">%(engage_url)s</a> 。"
#: html/widgets.html:22
msgid "Image widgets"
......@@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr "图片 %(widget)s"
#: html/widgets.html:27
msgid "Color variants:"
msgstr ""
msgstr "配色区别:"
#: html/widgets.html:35
msgid "Code:"
......@@ -1237,9 +1234,8 @@ msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgstr "%(translation)s 中有新的建议"
#: html/registration/activate.html:7
#, fuzzy
msgid "Your account could not be activated"
msgstr "无法识别 %s 格式。"
msgstr "无法激活您的账户"
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
......@@ -1249,7 +1245,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"This may be because it is already active or because you waited over %(days)s "
"days to activate it."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "您可能已经激活了账户或超过了 %(days)s 天才来激活。"
#: html/registration/activate.html:11
#, python-format
......@@ -1258,14 +1254,12 @@ msgid ""
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>."
msgstr ""
"如果都不是上面所提到的情况,请<a href=\"/contact/\">联系</a>网站管理员。您也可以<a href=\"%"
"(reg_url)s\">重新注册</a>。"
#: html/registration/activation_complete.html:8
#, fuzzy
msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgstr ""
"谢谢。您的 \n"
" 账号已激活。您的用户名为 \n"
" <b>%(username)s</b>。"
msgstr "谢谢。您的账号已激活。"
#: html/registration/activation_complete.html:12
#, python-format
......@@ -1423,7 +1417,7 @@ msgstr "重设我的密码"
msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=\"/"
"contact/\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
msgstr "抱歉,本站已关闭注册。您可以<a href=\"/contact/\">联系我们</a>以了解详细情况。"
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
......@@ -1439,11 +1433,10 @@ msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr "请更正注册表单中的错误。"
#: html/registration/registration_form.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and your "
"contribution to be licensed under same license as translated content."
msgstr "注册意味着您同意将您的姓名和邮箱用于 Git 提交。"
msgstr "注册意味着您同意将您的姓名和邮箱用于 Git 提交并且您的翻译成果将通过与您所翻译内容相同的许可协议来授权。"
#: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans"
......@@ -2128,9 +2121,8 @@ msgid "Merge file header"
msgstr "合并文件头"
#: trans/forms.py:121
#, fuzzy
msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "文件内容已成功地与原译文合并了。"
msgstr "将文件头的内容合并到翻译中。"
#: trans/forms.py:128
msgid "Overwrite existing translations"
......@@ -2234,12 +2226,12 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:131
msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr ""
msgstr "是否在每次提交时都要向上游推送代码库。"
#: trans/models.py:136
msgid ""
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
msgstr ""
msgstr "Weblate 是否应该更新文件头中的 Translation-Team 。"
#: trans/models.py:144
msgid ""
......@@ -2383,22 +2375,22 @@ msgstr "所有条目"
#: trans/models.py:1438
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "未翻译的条目(%d)"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/models.py:1440
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "模糊条目(%d)"
msgstr "模糊条目 (%d)"
#: trans/models.py:1442
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "有建议的条目(%d)"
msgstr "有建议的条目 (%d)"
#: trans/models.py:1444
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "有建议的条目(%d)"
msgstr "未通过检查的条目 (%d)"
#: trans/models.py:1662
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
......@@ -2429,11 +2421,11 @@ msgstr "从文件中已导入 %d 个单词。"
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:338
msgid "Failed to process form!"
msgstr "处理表失败!"
msgstr "处理表失败!"
#: trans/views.py:336
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "自动翻译已结束。"
msgstr "已完成自动翻译。"
#: trans/views.py:387 trans/views.py:397 trans/views.py:407
msgid "All pending translations were committed."
......@@ -2486,7 +2478,7 @@ msgstr "模糊条目"
#: trans/views.py:670
msgid "Not translated strings"
msgstr "没有未翻译的条目"
msgstr "未翻译条目"
#: trans/views.py:672
msgid "Strings with suggestions"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment