Commit ccc63df7 authored by sergio's avatar sergio Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (369 of 369 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/
parent 9605a4d3
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 05:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 10:08+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/es/>\n"
......@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32526
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "¿Está seguro de que quieres limpiar los mensajes de esta conversación?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32648
#, javascript-format
......@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%1$s está ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32654
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s está en línea"
msgstr "%1$s está conectado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33389
msgid "Username"
......@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "%1$s ya no es moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36177
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "A %1$s le han dado voz otra vez"
msgstr "A %1$s le han permitido voz otra vez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36181
#, javascript-format
......@@ -589,8 +589,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
"Error: no se puede encontrar el participante \"%1$s\" en esta conversación "
"en grupo"
"Error: no se encontró al participante \"%1$s\" en esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36418
msgid ""
......@@ -641,9 +640,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Conceder propiedad de esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36462
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Ingrese un apodo para esta conversación en grupo"
msgstr "Ingresa un apodo para esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36462
msgid "Revoke user's membership"
......@@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "Permitir a usuario silenciado publicar mensajes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36539
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Error: número inválido de argumentos"
msgstr "Error: número de argumentos inválido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36788
msgid ""
......@@ -913,14 +911,13 @@ msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Lo sentimos, ocurrió un error mientras se eliminaban los dispositivos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38192
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"¿Estás seguro que quieres generar nuevas claves OMEMO? Esto eliminará tus "
"antiguas claves y todos los mensajes previamente cifrados no será legibles "
"antiguas claves y todos los mensajes previamente cifrados no serán legibles "
"en este dispositivo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38321
......@@ -935,7 +932,7 @@ msgid ""
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Esto es un mensaje cifrado con OMEMO el cual tu cliente parece no soportar. "
"Encuentre más información en https://conversations.im/omemo"
"Encuentra más información en https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38514
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
......@@ -947,6 +944,8 @@ msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"No se puede usar cifrado punto a punto porque %1$s usa un cliente que no "
"soporta OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39404
msgid "Your avatar image"
......@@ -1002,8 +1001,8 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39443
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Puedes comprobar en tu consola de desarrollador del navegador para cualquier "
"salida de error."
"Puedes comprobar cualquier error en la consola de desarrollador del "
"navegador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39492
#: dist/converse-no-dependencies.js:41232
......@@ -1380,8 +1379,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"No puedes registrar tu apodo en esta conversación en grupo, formato de datos "
"inválido suministrado."
"No puedes registrar tu apodo en esta conversación en grupo, se han "
"proporcionado datos inválidos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49364
#, javascript-format
......@@ -1421,13 +1420,12 @@ msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Haz clic para ocultar estos contactos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74273
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Esta conversación en grupo ya no existe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74279
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "La conversación se ha trasladado. Haz clic debajo para entrar."
msgstr "La conversación se ha movido. Haz clic debajo para entrar."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74306
msgid "Name"
......@@ -1600,12 +1598,12 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Para mejorar el rendimiento, guardamos tu datos en la caché del navegador. "
"Desmarque esta opción si este es un ordenador público o si quiere que sus "
"datos sean borrados cuando se desconecte. Es importante que salga "
"explícitamente, de lo contrario todos los datos de caché podrían no ser "
"borrados. Por favor, tenga en cuenta que cuando esté usando un dispositivo "
"que no es de confianza, el cifrado OMEMO no está disponible."
"Para mejorar el rendimiento, guardamos tus datos en la caché del navegador. "
"Desmarca esta opción si este es un ordenador público o si quieres que tus "
"datos sean borrados cuando te desconectes. Es importante que cierres la "
"sesión explícitamente, de lo contrario podrían no borrarse todos los datos "
"almacenados en la caché. Por favor, ten en cuenta que cuando estés usando un "
"dispositivo que no es de confianza, el cifrado OMEMO no está disponible."
#: dist/converse-no-dependencies.js:75475
msgid "Log in"
......@@ -1629,7 +1627,7 @@ msgstr "Versiones del mensaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75852
msgid "Save and close"
msgstr "Grabar y cerrar"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75856
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
......@@ -1646,7 +1644,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75872
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Seleccionar para elegir las huellas digitales de otros dispositivos OMEMO"
"Casilla para seleccionar las huellas digitales de otros dispositivos OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75874
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
......@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Otros dispositivos habilitados para OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75882
#: dist/converse-no-dependencies.js:75890
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Selecciona para elegir las siguientes huellas digitales"
msgstr "Casilla para seleccionar las siguientes huellas digitales"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75892
msgid "Device without a fingerprint"
......@@ -1663,7 +1661,7 @@ msgstr "Dispositivo sin huella digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75898
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Eliminar los dispositivos marcados y cerrar"
msgstr "Eliminar los dispositivos seleccionados y cerrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75978
msgid "Don't have a chat account?"
......@@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "Espera, estamos recuperando el formulario de registro…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76813
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Los mensajes están siendo enviados en texto plano"
msgstr "Los mensajes se envían en texto plano"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76865
msgid "The User's Profile Image"
......@@ -1762,17 +1760,17 @@ msgstr "Eliminar de tu lista de contactos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77192
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Descargue archivo de audio \"%1$s\""
msgstr "Descargar archivo de audio \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77210
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Descargue archivo \"%1$s\""
msgstr "Descargar archivo \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77225
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Descargue imagen \"%1$s\""
msgstr "Descargar imagen \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77255
msgid "Download"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment