Commit d7b92677 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař Committed by Weblate

Translated using Weblate.

parent 5baff9b1
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n" "Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-12 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/cs/>\n" "Language-Team: Czech <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
...@@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Home" ...@@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: html/base.html:79 html/engage.html:58 #: html/base.html:79 html/engage.html:58
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate %(version)s</a>" msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Provozováno na <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>" msgstr "Provozováno na <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:81 html/engage.html:60 #: html/base.html:81 html/engage.html:60
msgid "Contact us" msgid "Contact us"
...@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "" ...@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr ""
"Celkově je tento překlad hotový z %(percent)s%%." "Celkově je tento překlad hotový z %(percent)s%%."
#: html/engage.html:50 #: html/engage.html:50
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a " "If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a "
"href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>." "href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud chcete přispět do překladu projektu %(name)s, musíte se na tomto " "Pokud chcete přispět do překladu projektu %(name)s, musíte se na tomto "
"serveru <a href=\"/accounts/register/\">zaregistrovat</a>." "serveru <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat</a>."
#: html/engage.html:53 #: html/engage.html:53
#, python-format #, python-format
...@@ -1334,15 +1334,15 @@ msgstr[2] "" ...@@ -1334,15 +1334,15 @@ msgstr[2] ""
"Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než %(days)s dní." "Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než %(days)s dní."
#: html/registration/activate.html:12 #: html/registration/activate.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If this is not the case, please <a href=\"%(contact_url)s\">contact</a> the " "If this is not the case, please <a href=\"%(contact_url)s\">contact</a> the "
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register " "website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>." "again</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud tomu tak není, prosíme <a href=\"/contact/\">kontaktujte</a> správce " "Pokud tomu tak není, prosíme <a href=\"%(contact_url)s\">kontaktujte</a> "
"serveru. V opačném případě se můžete <a href=\\\"%(reg_url)s\\" "správce serveru. V opačném případě se můžete <a href=\"%"
"\">zaregistrovat znovu." "(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
#: html/registration/activation_complete.html:8 #: html/registration/activation_complete.html:8
msgid "Thank you. Your account is now activated." msgid "Thank you. Your account is now activated."
...@@ -1517,13 +1517,13 @@ msgid "Reset my password" ...@@ -1517,13 +1517,13 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo" msgstr "Obnovit heslo"
#: html/registration/registration_closed.html:9 #: html/registration/registration_closed.html:9
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=" "Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details." "\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Omlouváme se, ale registrace na tomto webu jsou zakázány. Pro další " "Omlouváme se, ale registrace na tomto webu jsou zakázány. Pro další "
"informace nás můžete <a href=\"/contact/\">kontaktovat</a>." "informace nás můžete <a href=\"%(contact_url)s\">kontaktovat</a>."
#: html/registration/registration_complete.html:7 #: html/registration/registration_complete.html:7
msgid "" msgid ""
...@@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr "" ...@@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr ""
"registrace. Prosím následujte jej pro dokončení registrace." "registrace. Prosím následujte jej pro dokončení registrace."
#: html/registration/registration_complete.html:12 #: html/registration/registration_complete.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's not " "If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's not "
"there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code" "there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
"\">contact us</a>." "\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud vám email během chvíle nedorazí, podívejte se do složky s nevyžádanou " "Pokud vám email během chvíle nedorazí, podívejte se do složky s nevyžádanou "
"poštou. Pokud ho nenajdete ani tam, prosím <a href=\"/contact/?subject=Lost " "poštou. Pokud ho nenajdete ani tam, prosím <a href=\"%"
"activation code\">kontaktujte nás</a>." "(contact_url)s?subject=Lost activation code\">kontaktujte nás</a>."
#: html/registration/registration_form.html:11 #: html/registration/registration_form.html:11
msgid "Please fix errors in registration form." msgid "Please fix errors in registration form."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment