Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
d8030a4f
Commit
d8030a4f
authored
Mar 20, 2013
by
Panagiotis Papazoglou
Committed by
Weblate
Mar 20, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 100.0% (784 of 784)
parent
adace5ca
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
9 additions
and
19 deletions
+9
-19
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+9
-19
No files found.
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
View file @
d8030a4f
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
19 14:24
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-
20 13:50
+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/el/>\n"
"Language: el\n"
...
...
@@ -3582,6 +3582,8 @@ msgstr "Νέα μετάφραση σto %(translation)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Weblate μπορούν να βρεθούν στο "
"http://weblate.org/"
#: weblate/html/registration/activate.html:7
msgid "Your account could not be activated"
...
...
@@ -3631,9 +3633,10 @@ msgid ""
"This is an automatic email to help you complete your registration with "
"%(site_title)s."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια αυτόματη ηλεκτρονική επιστολή για να σας βοηθήσει να "
"ολοκληρώσετε την εγγραφή σας με το %(site_title)s."
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hi,\n"
#| "\n"
...
...
@@ -3647,18 +3650,11 @@ msgid ""
"Please open the following link in your web browser. If the link is split "
"over several lines, you may need to copy it in the address bar."
msgstr ""
"Γεια,\n"
"\n"
"Αυτή είναι μια αυτόματη ηλεκτρονική επιστολή για να σας βοηθήσει να "
"ολοκληρώσετε την εγγραφή σας\n"
"με το %(site_title)s.\n"
"\n"
"Ανοίξτε τον ακόλουθο σύνδεσμο στον φυλλομετρητή σας. Αν ο σύνδεσμος\n"
"χωρίζεται σε αρκετές γραμμές, ίσως χρειαστεί να τον αντιγράψετε στη\n"
"γραμμή διευθύνσεων."
"Ανοίξτε τον ακόλουθο σύνδεσμο στον φυλλομετρητή σας. Αν ο σύνδεσμος "
"χωρίζεται σε αρκετές γραμμές, ίσως χρειαστεί να τον αντιγράψετε στη γραμμή "
"διευθύνσεων."
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "If there is a problem with your registration, please reply to\n"
...
...
@@ -3667,13 +3663,7 @@ msgstr ""
#| "Best regards,\n"
#| "%(site_title)s\n"
msgid "If there is a problem with your registration, please contact us:"
msgstr ""
"\n"
"Αν υπάρχει πρόβλημα με την εγγραφή σας, απαντήστε σε\n"
"αυτή την ηλεκτρονική επιστολή.\n"
"\n"
"Με εκτίμηση,\n"
"%(site_title)s\n"
msgstr "Αν υπάρχει πρόβλημα με την εγγραφή σας, επικοινωνήστε μαζί μας:"
#: weblate/html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment