Commit de3fa2e3 authored by jan madsen's avatar jan madsen Committed by Weblate

Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 95.2% (876 of 920)
parent 39eb664d
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 08:15+0200\n"
"Last-Translator: jan madsen <janmassi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/da/>\n"
"Language: da\n"
......@@ -924,6 +924,7 @@ msgid "Merge style"
msgstr "Flette-stil"
#: trans/models/project.py:130
#, fuzzy
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
......@@ -958,6 +959,7 @@ msgid "Push on commit"
msgstr "Push on commit"
#: trans/models/project.py:159
#, fuzzy
msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr "Om arkivet skal skubbes opstrøm ved hver indsendelse."
......@@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "Sæt oversættelseshold overskrift"
#: trans/models/project.py:167
msgid ""
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
msgstr "Om hvorvidt oversættelseshold i filhoveder bør opdateres af Weblate."
msgstr "Om oversættelseshold i filhoveder bør opdateres af Weblate."
#: trans/models/project.py:173
msgid "Enable ACL"
......@@ -980,14 +982,12 @@ msgstr "Aktiver ACL"
msgid ""
"Whether to enable ACL for this project, please check documentation before "
"enabling this."
msgstr ""
"For information om hvorvidt ACL skal aktiveres for dette projekt, se "
"dokumentationen for dette."
msgstr "Om ACL skal aktiveres for projektet eller ikke, se dokumentationen."
#: trans/models/project.py:213
#, python-format
msgid "You are not allowed to access project %s."
msgstr "Du har ikke lov til at tilgå dette projekt %s."
msgstr "Du har ikke adgang til projektet %s."
#: trans/models/project.py:220
msgid ""
......@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: trans/models/project.py:226
msgid "License URL can not be used without license summary."
msgstr "URL til licens kan ikke anvendes uden en opsummering."
msgstr "URL til licens kan ikke anvendes uden en licensopsummering."
#: trans/models/project.py:232
#, python-format
......@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid ""
"Filename of translations base file, which contains all strings and their "
"source; this is recommended to use for monolingual translation formats."
msgstr ""
"Filenavn påe oversættelses basisfil, der indeholder alle strenge og deres "
"Filnavn på oversættelses basisfil, der indeholder alle strenge og deres "
"kilde, det anbefales at bruge for etsproget oversættelse formater."
#: trans/models/subproject.py:150
......@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid ""
"Additional file to include in commits; please check documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Ekstra fil som skal inkluderes ved indsendelser; tjek dokumentationen for "
"Ekstra fil som skal inkluderes ved indsendelser; se dokumentationen for "
"flere detaljer."
#: trans/models/subproject.py:180
......@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Låst"
#: trans/models/subproject.py:195
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "Hvorvidt et delprojektet låses for oversættelsesopdateringer."
msgstr "Om et delprojektet låses for oversættelsesopdateringer."
#: trans/models/subproject.py:199
#, fuzzy
......@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
"translation in this project"
msgstr ""
"Om hvorvidt opdateringer for oversættelser i andre delprojekter, skal føre "
"til automatisk oversættelse i dette projekt"
"Om opdateringer for oversættelser i andre delprojekter, skal føre til "
"automatisk oversættelse i projektet"
#: trans/models/subproject.py:207
msgid "Save translation history"
......@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Gem oversættelseshistorik"
#: trans/models/subproject.py:210
msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "Om hvorvidt Weblate skal bevare en historik over oversættelser"
msgstr "Om Weblate skal bevare en historik over oversættelser"
#: trans/models/subproject.py:214
msgid "Suggestion voting"
......@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Om brugerne kan stemme på forslag."
#: trans/models/subproject.py:221
msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "Autoaccept forslag"
msgstr "Accepter forslag automatisk"
#: trans/models/subproject.py:224
msgid ""
......@@ -1222,32 +1222,32 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:456
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Mislykkedes med at hente git-arkiv: %s"
msgstr "Kunne ikke hente git-arkiv: %s"
#: trans/models/subproject.py:560
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Skub/push er deaktiveret for %s."
msgstr "Push er deaktiveret for %s."
#: trans/models/subproject.py:609
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s."
#: trans/models/subproject.py:645
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to reset to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at nulstille fjern forgrening på %s."
#: trans/models/subproject.py:697
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s."
msgstr ""
"Mislykkedes med at flytte forgreningspunkt ovenpå fjernt beliggende "
"forgrening %s."
#: trans/models/subproject.py:700
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Mislykkedes med at flette fjern forgrening i ind %s."
......@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Format på %d matchede filer, kunne ikke genkendes."
#: trans/models/subproject.py:879
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Mislykkedes med at fortolke %d matchede filer!"
msgstr "Kunne ikke fortolke %d matchede filer!"
#: trans/models/subproject.py:890
msgid ""
......@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:896
msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr ""
"Format på oversættelsesskabelon or nye oversættelser kunne ikke genkendes!"
"Format på oversættelsesskabelon for nye oversættelser kunne ikke genkendes!"
#: trans/models/subproject.py:901
msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
......@@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:918
#, python-format
msgid "Failed to update git: %s"
msgstr "Opdatering af git mislykkedes: %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere Git: %s"
#: trans/models/subproject.py:926
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Denne maske matchede ingen filer!"
msgstr "Masken matchede ingen filer!"
#: trans/models/subproject.py:932
msgid ""
......@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid ""
"file into repository."
msgstr ""
"Filnavnet %s blev ikke fundet i arkivet. For at tilføje en ny oversættelse, "
"tilføj sprogfil i arkivet."
"tilføj sprogfil i arkivet."
#: trans/models/translation.py:196
#, python-format
......@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Format fra %s kunne ikke genkendes."
#: trans/models/translation.py:201
#, python-format
msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "Mislykkedes med at fortolke filen %(file)s: %(error)s"
msgstr "Kunne ikke fortolke filen %(file)s: %(error)s"
#: trans/models/translation.py:238
#, python-format
msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Denne oversættelse er låst af %(user)s!"
msgstr "Oversættelsen er låst af %(user)s!"
#: trans/models/translation.py:985 trans/models/translation.py:1018
msgid "All strings"
......@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Alle strenge"
#: trans/models/translation.py:992 trans/models/translation.py:1047
#, python-format
msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Alle strenge med tjekfejl (%d)"
msgstr "Strenge med fejlslagen kontrol (%d)"
#: trans/models/translation.py:1009 trans/models/translation.py:1064
#, python-format
......@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Strenge med kommentarer (%d)"
#: trans/models/translation.py:1025
#, python-format
msgid "Untranslated strings (%d)"
msgstr "Ikke-oversatte strenge (%d)"
msgstr "Strenge der ikke er oversat (%d)"
#: trans/models/translation.py:1033
#, python-format
......@@ -1393,13 +1393,14 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Beskeden du ønsker at oversætte er ikke længere tilgængelig!"
#: trans/models/unit.py:509
#, fuzzy
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
msgstr "Mislykkedes med at lagre besked i motoren. Der opstod låst tidsudløb!"
msgstr "Kunne ikke gemme meddelelse i backend. Låst tidsudløb!"
#: trans/models/unit.py:521
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Beskeden blev ikke fundet i bagendens lager. Den er sandsynligvis beskadiget."
"Beskeden blev ikke fundet i backend lager. Den er sandsynligvis beskadiget."
#: trans/models/unit.py:664
#, python-format
......@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Tabuleringstegn"
#: trans/templatetags/translations.py:136
msgid "New line"
msgstr "Ny linje"
msgstr "Linjeskift"
#: trans/templatetags/translations.py:277
#, python-format
......@@ -1436,7 +1437,6 @@ msgstr[0] ", %(count)s stemme"
msgstr[1] ", %(count)s stemmer"
#: trans/templatetags/translations.py:324
#, fuzzy
#| msgid "a month ago"
#| msgid_plural "%(count)s months ago"
msgid "a month ago"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment