Commit de5dc6c8 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař Committed by Weblate

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (1279 of 1280 strings)

[CI skip]
parent 45720e72
......@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/cs/"
">\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2543,11 +2543,10 @@ msgstr "Slova"
#: weblate/html/list-translations.html:12
#: weblate/html/list-translations.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgctxt "Number of strings needing review"
msgid "Review"
msgstr "Kontrola"
msgstr "Ke kontrole"
#: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:24
......@@ -2582,14 +2581,14 @@ msgstr[1] "Zbývá přeložit %(words)s slova!"
msgstr[2] "Zbývá přeložit %(words)s slov!"
#: weblate/html/list-translations.html:45
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s fuzzy string."
#| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid "There is %(count)s string needing review."
msgid_plural "There are %(count)s strings needing review."
msgstr[0] "V překladu je %(count)s nejasný řetězec."
msgstr[1] "V překladu jsou %(count)s nejasné řetězce."
msgstr[2] "V překladu je %(count)s nejasných řetězců."
msgstr[0] "V překladu je %(count)s řetězec potřebující kontrolu."
msgstr[1] "V překladu jsou %(count)s řetězece potřebující kontrolu."
msgstr[2] "V překladu je %(count)s řetězeců potřebujících kontrolu."
#: weblate/html/list-translations.html:54
#, python-format
......@@ -2736,10 +2735,9 @@ msgid "Untranslated strings:"
msgstr "Nepřeložené řetězce:"
#: weblate/html/mail/footer.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
msgid "Strings needing review:"
msgstr "Řetězce ke kontrole"
msgstr "Řetězce ke kontrole:"
#: weblate/html/mail/footer.html:20
#, python-format
......@@ -3240,10 +3238,9 @@ msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr "Ctrl+Enter - Uložit"
#: weblate/html/translate.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark review needed flag and save"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačit nejasné a uložit"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačit příznak nutné kontroly a uložit"
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
......@@ -3274,10 +3271,9 @@ msgid "Alt+V - Copies source string"
msgstr "Alt+V - Přepsat zdrojovým řetězcem"
#: weblate/html/translate.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Alt+F - Toggle fuzzy flag"
msgid "Alt+F - Toggle review needed flag"
msgstr "Alt+F - Přepne značky nejasného překladu"
msgstr "Alt+F - Přepne příznak nutné kontroly"
#: weblate/html/translate.html:76
msgid "Editing source string"
......@@ -3506,14 +3502,14 @@ msgid "Strings"
msgstr "Řetězců"
#: weblate/html/translation.html:119
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "%(count)s vote"
#| msgid_plural "%(count)s votes"
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s hlas"
msgstr[1] "%(count)s hlasy"
msgstr[2] "%(count)s hlasů"
msgstr[0] "%(count)s slovo"
msgstr[1] "%(count)s slova"
msgstr[2] "%(count)s slov"
#: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26
msgid "Translation file"
......@@ -3718,11 +3714,10 @@ msgid "Open in full editor"
msgstr "Otevřít v plném editoru"
#: weblate/html/zen-units.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgctxt "Message needs review"
msgid "Review"
msgstr "Kontrola"
msgstr "Ke kontrole"
#: weblate/html/zen-units.html:52 weblate/trans/views/edit.py:498
msgid "You have reached end of translating."
......@@ -3817,10 +3812,9 @@ msgid "Commit pending changes"
msgstr "Zapsat čekající změny"
#: weblate/trans/admin.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
msgid "Project / Subproject"
msgstr "Podprojekt"
msgstr "Project / Komponenta"
#: weblate/trans/admin_views.py:78
msgid "Debug mode"
......@@ -3901,16 +3895,14 @@ msgid "Trailing and leading whitespace"
msgstr "Koncové a počáteční mezery"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Search in location strings"
msgid "AngularJS interpolation string"
msgstr "Vyhledávat ve řetězcích umístění"
msgstr "Interpolační řetězec AngularJS"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:46
#, fuzzy
#| msgid "C format string does not match source"
msgid "AngularJS interpolation strings do not match source"
msgstr "Formátovací řetězec C v překladu neodpovídá zdroji"
msgstr "Interpolační řetězec AngularJS v překladu neodpovídá zdroji"
#: weblate/trans/checks/chars.py:37
msgid "Starting newline"
......@@ -4222,11 +4214,10 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: weblate/trans/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgctxt "Checkbox for marking translation needing review"
msgid "Needs review"
msgstr "zkontrolovat"
msgstr "Potřebuje zkontrolovat"
#: weblate/trans/forms.py:349 weblate/trans/forms.py:679
msgid "File"
......@@ -4245,26 +4236,23 @@ msgid "Add as a suggestion"
msgstr "Přidat jako návrh"
#: weblate/trans/forms.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation"
msgid "Add as translation needing review"
msgstr "Přidat jako překlad"
msgstr "Přidat jako překlad vyžadující kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Processing of strings needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových řetězců"
msgstr "Zpracování řetězců vyžadujících kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:362
msgid "Do not import"
msgstr "Nenahrávat"
#: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Import as string needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových řetězců"
msgstr "Nahrát jako řetězec vyžadující kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:364
msgid "Import as translated"
......@@ -4367,10 +4355,9 @@ msgid "Translated strings"
msgstr "Přeložené řetězce"
#: weblate/trans/forms.py:477 weblate/trans/models/translation.py:1013
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
msgid "Strings needing review"
msgstr "Řetězce ke kontrole"
msgstr "Řetězce potřebující kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:478 weblate/trans/models/translation.py:1022
msgid "Strings with suggestions"
......@@ -4712,15 +4699,15 @@ msgstr "%(action)s v %(time)s na %(translation)s provedl %(user)s"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:45
msgid "Project, subproject or language must be specified"
msgstr ""
msgstr "Musí být zadán projekt, komponenta nebo jazyk"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:67
msgid "Group ACL"
msgstr ""
msgstr "Skupinové ACL"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:68
msgid "Group ACLs"
msgstr ""
msgstr "Skupinová ACL"
#: weblate/trans/models/project.py:82 weblate/trans/models/subproject.py:108
msgid "Name to display"
......@@ -5377,16 +5364,14 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Tento překlad je uzamčen pro uživatele %(user)s!"
#: weblate/trans/models/translation.py:995
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings"
msgid "Not translated strings"
msgstr "Nepřeložené řetězce"
#: weblate/trans/models/translation.py:1004
#, fuzzy
#| msgid "Strings with suggestions"
msgid "Strings needing attention"
msgstr "Řetězce s návrhy"
msgstr "Řetězce vyžadující pozornost"
#: weblate/trans/models/unit.py:569
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
......@@ -5694,7 +5679,7 @@ msgstr[2] "za %(count)s hodin"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:526
msgid "Message needs review"
msgstr ""
msgstr "Řetězec vyžaduje kontrolu"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:531
msgid "Message is not translated"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment