Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
e6b0389e
Commit
e6b0389e
authored
Oct 30, 2012
by
Hascore Eleven
Committed by
Weblate
Oct 30, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate.
parent
c414d250
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
36 deletions
+27
-36
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+27
-36
No files found.
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
View file @
e6b0389e
...
...
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-
22 11:32
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-
30 03:31
+0200\n"
"Last-Translator: Hascore Eleven <hascore@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian
<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/id/
"
">\n"
"Language-Team: Indonesian "
"
<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/id/
>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -547,13 +547,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#: html/dictionary.html:99
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"Anda dapat mengunggah format apa saja yang dipahami oleh
aplikasi
"
"
\"Translate Toolkit\" misalnya berkas csv atau po
."
"Anda dapat mengunggah format apa saja yang dipahami oleh
\"Translate Toolkit\"
"
"
(diantaranya berkas TBX, CSV atau PO)
."
#: html/dictionary.html:106
msgid "Import"
...
...
@@ -871,28 +870,24 @@ msgstr ""
"dapat dibaca mesin."
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Sumber"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "Peninjauan"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "
Mulai men
injau"
msgstr "
String untuk dit
injau"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "
Catatan-catatan
"
#: html/source-review.html:45
#, fuzzy
msgid "No sources found!"
msgstr "Tidak ada
kata
ditemukan!"
msgstr "Tidak ada
sumber
ditemukan!"
#: html/source.html:19 html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
...
...
@@ -2471,7 +2466,7 @@ msgstr "Surel penulis"
#: trans/forms.py:165
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "
Queri
"
#: trans/forms.py:167
msgid "Exact match"
...
...
@@ -2599,22 +2594,20 @@ msgid "URL with instructions for translators"
msgstr "URL mengandung instruksi untuk penerjemah"
#: trans/models.py:252
#, fuzzy
msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Bagaimana untuk menangani permintaan untuk membuat bahasa baru"
msgstr "Bagaimana untuk menangani permintaan untuk membuat bahasa baru
.
"
#: trans/models.py:255
msgid "Merge style"
msgstr "Gaya penggabungan"
#: trans/models.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
msgstr ""
"Menentukan apakah Weblate
harus menggabungkan repositori hulu atau rebase
"
"
perubahan ke atasnya
"
"Menentukan apakah Weblate
seharusnya menggabungkan repositori hulu atau
"
"
rebase perubahan ke atasnya.
"
#: trans/models.py:265
#, python-format
...
...
@@ -2652,20 +2645,19 @@ msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nama yang digunakan dalam URL"
#: trans/models.py:457
#, fuzzy
msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
"other subproject."
msgstr ""
"URL atau Git repositori, gunakan weblate://project/subproject untuk berbagi "
"dengan subproyek lainnya"
"dengan subproyek lainnya
.
"
#: trans/models.py:462
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL dari push Git repositori"
#: trans/models.py:466
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders."
...
...
@@ -2678,41 +2670,40 @@ msgid ""
"Email address where errors in source string will be reported, keep empty for "
"no emails."
msgstr ""
"Alamat surel dimana galat dalam sumber string akan dilaporkan, jaga kosong "
"untuk tanpa ada surel."
#: trans/models.py:476
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Cabang Git untuk menerjemahkan"
#: trans/models.py:481
#, fuzzy
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
"
Path berkas untuk menerjemahkan, gunakan*bukan kode bahasa, misalnya: po/*.
"
"
po atau locale/*/LC_MESSAGES/django.po
"
"
Jalur berkas untuk menerjemahkan, gunakan kode bahasa *, misalnya: po/*.po
"
"
atau locale/*/LC_MESSAGES/django.po.
"
#: trans/models.py:486
#, fuzzy
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource "
"strings."
msgstr ""
"Nama berkas templat penerjemahan, templat ini di
anjurkan untuk di
gunakan "
"Nama berkas templat penerjemahan, templat ini di
sarankan untuk meng
gunakan "
"untuk penerjemahan yang hanya menyetorkan string yang diterjemahkannya saja "
"seperti sumber string Android"
"seperti sumber string Android
.
"
#: trans/models.py:492
#, fuzzy
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
msgstr ""
"Deteksi otomatis mungkin gagal untuk beberapa format dan sedikit lebih lambat"
"Deteksi otomatis mungkin gagal untuk beberapa format dan sedikit lebih "
"lambat."
#: trans/models.py:496
#, fuzzy
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "Apakah subproyek dikunci untuk memutakhirkan penerjemahan"
msgstr "Apakah subproyek dikunci untuk memutakhirkan penerjemahan
.
"
#: trans/models.py:656
#, python-format
...
...
@@ -2872,14 +2863,14 @@ msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Penerjemahan otomatis selesai."
#: trans/views.py:463
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "Cari
dalam string sumber
"
msgstr "Cari
string sumber dalam %s
"
#: trans/views.py:481
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr "String sumber
:
"
msgstr "String sumber
dalam %s
"
#: trans/views.py:529 trans/views.py:539 trans/views.py:549
msgid "All pending translations were committed."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment