Commit f49c7d1f authored by Παναγιώτης Παπάζογλου's avatar Παναγιώτης Παπάζογλου Committed by Weblate

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (1128 of 1128 strings)

[CI skip]
parent 3b131b2b
...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" ...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n" "Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 12:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-11 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/>"
">\n" "\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163 #: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user" msgctxt "No known user"
...@@ -340,7 +340,6 @@ msgid "About Weblate" ...@@ -340,7 +340,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Σχετικά με το Weblate" msgstr "Σχετικά με το Weblate"
#: weblate/html/about.html:17 #: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It " #| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations " #| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...@@ -351,10 +350,10 @@ msgid "" ...@@ -351,10 +350,10 @@ msgid ""
"translations across components, quality checks and automatic linking to " "translations across components, quality checks and automatic linking to "
"source files." "source files."
msgstr "" msgstr ""
"Το Weblate είναι ένα διαδικτυακό εργαλείο μετάφρασης με ενσωμάτωση Git. " "Το Weblate είναι ένα διαδικτυακό εργαλείο μετάφρασης με ενσωμάτωση ελέγχου "
"Διαθέτει καθαρό και απλό περιβάλλον χρήστη, διαμοιρασμός των μεταφράσεων " "έκδοσης. Διαθέτει καθαρό και απλό περιβάλλον χρήστη, διαμοιρασμός των "
"μεταξύ περιεχομένων, ποιοτικούς ελέγχους και αυτόματη σύνδεση με τα πηγαία " "μεταφράσεων μεταξύ περιεχομένων, ποιοτικούς ελέγχους και αυτόματη σύνδεση με "
"αρχεία." "τα πηγαία αρχεία."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14 #: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
#, python-format #, python-format
...@@ -3890,16 +3889,14 @@ msgid "Search in context strings" ...@@ -3890,16 +3889,14 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα" msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα"
#: weblate/trans/forms.py:429 #: weblate/trans/forms.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings" #| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in location strings" msgid "Search in location strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα" msgstr "Αναζήτηση στα κείμενα τοποθεσίας"
#: weblate/trans/forms.py:434 #: weblate/trans/forms.py:434
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings" #| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in comment strings" msgid "Search in comment strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα" msgstr "Αναζήτηση στα κείμενα σχολίου"
#: weblate/trans/forms.py:439 #: weblate/trans/forms.py:439
msgid "Search filter" msgid "Search filter"
...@@ -4041,7 +4038,7 @@ msgid "Check flags" ...@@ -4041,7 +4038,7 @@ msgid "Check flags"
msgstr "Σημαίες ελέγχου" msgstr "Σημαίες ελέγχου"
#: weblate/trans/forms.py:747 #: weblate/trans/forms.py:747
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Please enter comma separated list of check flags, see <a href=" #| "Please enter comma separated list of check flags, see <a href="
#| "\"{url}\">documentation</a> for more details." #| "\"{url}\">documentation</a> for more details."
...@@ -4049,7 +4046,7 @@ msgid "" ...@@ -4049,7 +4046,7 @@ msgid ""
"Please enter a comma separated list of check flags, see <a href=" "Please enter a comma separated list of check flags, see <a href="
"\"{url}\">documentation</a> for more details." "\"{url}\">documentation</a> for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε λίστα χωρισμένη με κόμμα των σημαιών ελέγχου, δείτε την <a href=" "Εισάγετε μια λίστα χωρισμένη με κόμμα των σημαιών ελέγχου, δείτε την <a href="
"\"{url}\">τεκμηρίωση</a> για περισσότερες λεπτομέρειες." "\"{url}\">τεκμηρίωση</a> για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: weblate/trans/forms.py:768 #: weblate/trans/forms.py:768
...@@ -4057,7 +4054,6 @@ msgid "User to add" ...@@ -4057,7 +4054,6 @@ msgid "User to add"
msgstr "Χρήστης για προσθήκη" msgstr "Χρήστης για προσθήκη"
#: weblate/trans/forms.py:770 #: weblate/trans/forms.py:770
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Please provide username or email. User needs to have already active " #| "Please provide username or email. User needs to have already active "
#| "account in Weblate." #| "account in Weblate."
...@@ -4066,7 +4062,7 @@ msgid "" ...@@ -4066,7 +4062,7 @@ msgid ""
"account in Weblate." "account in Weblate."
msgstr "" msgstr ""
"Δώστε όνομα χρήστη ή ηλεκτρονική διεύθυνση. Ο/Η χρήστης χρειάζεται να έχει " "Δώστε όνομα χρήστη ή ηλεκτρονική διεύθυνση. Ο/Η χρήστης χρειάζεται να έχει "
"ήδη ενεργό λογαριασμό στο Weblate." "ήδη έναν ενεργό λογαριασμό στο Weblate."
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36 #: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#, python-brace-format #, python-brace-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment