Commit f4f5535d authored by Adolfo Jayme Barrientos's avatar Adolfo Jayme Barrientos Committed by Weblate

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 31.8% (247 of 776)
parent 8b80c5d4
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/ca/>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -191,6 +191,8 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"El servidor va tenir un problema seriós en respondre a la vostra "
"sol·licitud. Hem enviat micos entrenats per resoldre el problema."
#: html/about.html:6
msgid "about"
......@@ -201,7 +203,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Quant al Weblate"
#: html/about.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
......@@ -214,8 +215,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Weblate és una eina de traducció web amb integració amb el Git. Les seves "
"funcionalitats són una interfície clara i simple, propagació de traduccions "
"entre subprojectes, comprovació de consistències i enllaç automàtic als "
"fitxers font."
"entre subprojectes, comprovació de qualitat i vinculació automàtica amb els "
"fitxers originals."
#: html/about.html:15 html/contact.html:15
#, python-format
......@@ -223,11 +224,15 @@ msgid ""
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"its website at <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
msgstr ""
"Si esteu buscant assistència per Weblate o voleu informar d’un error, "
"visiteu el seu lloc web en <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: html/about.html:20
msgid ""
"This Weblate instance hosts translations for various free software projects."
msgstr ""
"Aquesta instal·lació de Weblate alberga les traduccions per a diversos "
"projectes de programari lliure."
#: html/about.html:21 html/index.html:54
#, python-format
......@@ -235,6 +240,8 @@ msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgstr ""
"Podem albergar el vostre projecte també, si esteu interessat, <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=Project hosting\">feu contacte</a>."
#: html/about.html:25
msgid ""
......@@ -286,11 +293,11 @@ msgstr "Traduccions fetes"
#: html/about.html:72
msgid "Failing checks found"
msgstr ""
msgstr "S’han trobat comprovacions fallides"
#: html/about.html:76
msgid "Ignored checks"
msgstr ""
msgstr "Comprovacions ignorades"
#: html/base.html:43
#, python-format
......@@ -321,6 +328,8 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Hi ha més informació sobre aquesta comprovació disponible en la <a href=\"%"
"(link)s\">documentació</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/data.html.py:59 html/index.html:37 html/list-translations.html:6
......@@ -335,7 +344,7 @@ msgstr "Errades"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:47
msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha comprovacions fallides que coincideixin."
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:16 html/translate.html:91 html/translate.html.py:182
......@@ -357,14 +366,13 @@ msgid "Check"
msgstr "Comprova"
#: html/contact.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact"
msgstr "Contacte"
msgstr "contacte"
#: html/contact.html:11
msgid "You can contact maintainers of this server here."
msgstr ""
msgstr "Podeu contactar als mantenedores d’aquest servidor aquí."
#: html/contact.html:13
msgid ""
......@@ -387,6 +395,8 @@ msgstr "Exportació de les dades"
#: html/data-root.html:14 html/data.html:15
msgid "You can retrieve various data from Weblate in machine readable format."
msgstr ""
"Podeu recuperar dades diverses de Weblate en un format llegible per "
"màquines."
#: html/data-root.html:17 html/data.html:18
msgid "RSS feeds"
......@@ -397,6 +407,8 @@ msgid ""
"To follow translation progress you can use RSS feeds which include all "
"important changes in translation."
msgstr ""
"Per seguir el progrés de la traducció, podeu usar canals RSS que inclouen "
"tots els canvis importants en la traducció."
#: html/data-root.html:21 html/data.html:22
#, python-format
......@@ -404,6 +416,8 @@ msgid ""
"More information about exported RSS feeds is available in <a href="
"\"%(rss_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"Hi ha més informació sobre els canals RSS exportats en <a href=\"%"
"(rss_docs)s\">la documentació</a>."
#: html/data-root.html:27 html/data.html:29 html/data.html.py:60
msgid "URL"
......@@ -419,13 +433,15 @@ msgstr "RSS"
#: html/data-root.html:38
msgid "Per project data"
msgstr ""
msgstr "Per dada de projecte"
#: html/data-root.html:41
msgid ""
"There is more data exported per project, please check following links for "
"more information."
msgstr ""
"Hi ha més dades exportades per projecte, consulteu els següents enllaços per "
"a més informació."
#: html/data.html:48
msgid ""
......@@ -521,6 +537,8 @@ msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"Podeu pujar qualsevol format acceptat per Translate Toolkit (incloent TBX, "
"CSV o fitxers Gettext PO)."
#: html/dictionary.html:106
msgid "Import"
......@@ -540,7 +558,7 @@ msgstr "Gettext (PO)"
#: html/dictionary.html:119
msgid "TermBase eXchange (TBX)"
msgstr ""
msgstr "TermBase eXchange (TBX)"
#: html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
......@@ -557,7 +575,7 @@ msgstr "Desa"
#: html/engage.html:11 html/engage.html.py:25
#, python-format
msgid "Get involved in %(project)s!"
msgstr ""
msgstr "Involucri’s en %(project)s!"
#: html/engage.html:12
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment