Commit 36d62438 authored by Martin Lacina's avatar Martin Lacina Committed by Weblate

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 98.5% (1260 of 1279 strings)

[CI skip]
parent b9fbe2f3
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Lacina <martin@whistler.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/"
">\n"
"Language-Team: Slovak "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"expired. Please try the registration again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť vašu registráciu! Pravdepodobne vypršala platnosť "
"overovacieho tokenu. Skúste sa prosím znovu zaregistrovať."
"overovacieho tokenu. Skúste sa prosím zaregistrovať znovu."
#: weblate/accounts/avatar.py:177
msgctxt "No known user"
......@@ -2583,14 +2583,14 @@ msgstr[1] "Ostáva preložiť %(words)s slová!"
msgstr[2] "Ostáva preložiť %(words)s slov!"
#: weblate/html/list-translations.html:45
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s fuzzy string."
#| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid "There is %(count)s string needing review."
msgid_plural "There are %(count)s strings needing review."
msgstr[0] "V preklade je %(count)s nejasný reťazec."
msgstr[1] "V preklade sú %(count)s nejasné reťazce."
msgstr[2] "V preklade je %(count)s nejasných reťazcov."
msgstr[0] "V preklade je %(count)s reťazec vyžadujúci kontrolu."
msgstr[1] "V preklade sú %(count)s reťazce vyžadujúce kontrolu."
msgstr[2] "V preklade je %(count)s reťazcov vyžadujúcich kontrolu."
#: weblate/html/list-translations.html:54
#, python-format
......@@ -2733,16 +2733,14 @@ msgid "Translated strings:"
msgstr "Preložených reťazcov:"
#: weblate/html/mail/footer.html:13 weblate/html/mail/footer.txt.py:5
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings"
msgid "Untranslated strings:"
msgstr "Nepreložené reťazce"
msgstr "Nepreložené reťazce:"
#: weblate/html/mail/footer.html:16 weblate/html/mail/footer.txt.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review:"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov"
msgstr "Reťazce vyžadujúce kontrolu:"
#: weblate/html/mail/footer.html:20
#, python-format
......@@ -3235,10 +3233,9 @@ msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr "Ctrl+Enter - Uložiť"
#: weblate/html/translate.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark review needed flag and save"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačiť ako nejasný a uložiť"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačiť príznak kontroly a uložiť"
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
......@@ -3265,10 +3262,9 @@ msgid "Alt+S - Shows search tab"
msgstr "Alt+S - Zobrazí záložku vyhľadávania"
#: weblate/html/translate.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Fill in with source string"
msgid "Alt+V - Copies source string"
msgstr "Prepísať zdrojovým reťazcom"
msgstr "Alt+V - Kopírovať zdrojový reťazec"
#: weblate/html/translate.html:74
msgid "Alt+F - Toggle review needed flag"
......@@ -3501,14 +3497,14 @@ msgid "Strings"
msgstr "Reťazcov"
#: weblate/html/translation.html:119
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "%(count)s vote"
#| msgid_plural "%(count)s votes"
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s hlas"
msgstr[1] "%(count)s hlasy"
msgstr[2] "%(count)s hlasov"
msgstr[0] "%(count)s slovo"
msgstr[1] "%(count)s slová"
msgstr[2] "%(count)s slov"
#: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26
msgid "Translation file"
......@@ -3813,10 +3809,9 @@ msgid "Commit pending changes"
msgstr "Zapísať čakajúce zmeny"
#: weblate/trans/admin.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
msgid "Project / Component"
msgstr "Podprojekt"
msgstr "Projekt / komponent"
#: weblate/trans/admin_views.py:78
msgid "Debug mode"
......@@ -3897,16 +3892,14 @@ msgid "Trailing and leading whitespace"
msgstr "Koncové a počiatočné medzery"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Search in location strings"
msgid "AngularJS interpolation string"
msgstr "Vyhľadávať v umiestnení reťazcov"
msgstr "Interpolačný reťazec AngularJS"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:46
#, fuzzy
#| msgid "C format string does not match source"
msgid "AngularJS interpolation strings do not match source"
msgstr "Formátovací reťazec C v preklade nezodpovedá zdroju"
msgstr "Interpolačné reťazce AngularJS v preklade nezodpovedajú zdroju"
#: weblate/trans/checks/chars.py:37
msgid "Starting newline"
......@@ -4221,11 +4214,10 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Reťazec, ktorý ste chcel preložiť, už nie je dostupný!"
#: weblate/trans/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgctxt "Checkbox for marking translation needing review"
msgid "Needs review"
msgstr "skontrolovať"
msgstr "Vyžaduje kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:349 weblate/trans/forms.py:679
msgid "File"
......@@ -4244,26 +4236,23 @@ msgid "Add as a suggestion"
msgstr "Pridať ako návrh"
#: weblate/trans/forms.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation"
msgid "Add as translation needing review"
msgstr "Pridať ako preklad"
msgstr "Pridať ako preklad vyžadujúci kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Processing of strings needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov"
msgstr "Spracovanie reťazcov vyžadujúcich kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:362
msgid "Do not import"
msgstr "Neimportovať"
#: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Import as string needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov"
msgstr "Importovať ako reťazec vyžadujúci kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:364
msgid "Import as translated"
......@@ -4366,10 +4355,9 @@ msgid "Translated strings"
msgstr "Preložené reťazce"
#: weblate/trans/forms.py:477 weblate/trans/models/translation.py:1013
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov"
msgstr "Reťazce vyžadujúce kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:478 weblate/trans/models/translation.py:1022
msgid "Strings with suggestions"
......@@ -4427,10 +4415,9 @@ msgid "Component to use"
msgstr "Použiť komponent"
#: weblate/trans/forms.py:653
#, fuzzy
#| msgid "New comment in %(subproject)s"
msgid "All components in current project"
msgstr "Nový komentár v %(subproject)s"
msgstr "Všetky komponenty v aktuálnom projekte"
#: weblate/trans/forms.py:681
msgid ""
......@@ -5380,16 +5367,14 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Tento preklad je uzamknutý pre užívateľa %(user)s!"
#: weblate/trans/models/translation.py:995
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings"
msgid "Not translated strings"
msgstr "Nepreložené reťazce"
#: weblate/trans/models/translation.py:1004
#, fuzzy
#| msgid "Strings with suggestions"
msgid "Strings needing attention"
msgstr "Reťazce s návrhmi"
msgstr "Reťazce vyžadujúce pozornosť"
#: weblate/trans/models/unit.py:572
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
......@@ -5948,19 +5933,18 @@ msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!"
#: weblate/trans/views/edit.py:627
#, fuzzy
#| msgid "Automatic translation completed."
msgid "Automatic translation completed, no strings were updated."
msgstr "Automatický preklad bol dokončený."
msgstr "Automatický preklad bol dokončený, neboli zmenené žiadne reťazce."
#: weblate/trans/views/edit.py:629
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Automatic translation completed."
msgid "Automatic translation completed, %d string was updated."
msgid_plural "Automatic translation completed, %d strings were updated."
msgstr[0] "Automatický preklad bol dokončený."
msgstr[1] "Automatický preklad bol dokončený."
msgstr[2] "Automatický preklad bol dokončený."
msgstr[0] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazec bol upravený."
msgstr[1] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazce boli upravené."
msgstr[2] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazcov bolo upravených."
#: weblate/trans/views/edit.py:659
msgid "Posted new comment"
......@@ -5983,11 +5967,10 @@ msgid "Access denied."
msgstr "Nedovolený prístup."
#: weblate/trans/views/files.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Imported %d word from the uploaded file."
#| msgid_plural "Imported %d words from the uploaded file."
msgid "No strings were imported from the uploaded file."
msgstr "Zo súboru bolo importované %d slovo."
msgstr "Zo súboru neboli importované žiadne reťazce."
#: weblate/trans/views/files.py:135
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment