Commit 36d62438 authored by Martin Lacina's avatar Martin Lacina Committed by Weblate

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 98.5% (1260 of 1279 strings)

[CI skip]
parent b9fbe2f3
...@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" ...@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 17:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-01 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Lacina <martin@whistler.sk>\n" "Last-Translator: Martin Lacina <martin@whistler.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/" "Language-Team: Slovak "
">\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" ...@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"expired. Please try the registration again." "expired. Please try the registration again."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť vašu registráciu! Pravdepodobne vypršala platnosť " "Nepodarilo sa overiť vašu registráciu! Pravdepodobne vypršala platnosť "
"overovacieho tokenu. Skúste sa prosím znovu zaregistrovať." "overovacieho tokenu. Skúste sa prosím zaregistrovať znovu."
#: weblate/accounts/avatar.py:177 #: weblate/accounts/avatar.py:177
msgctxt "No known user" msgctxt "No known user"
...@@ -2583,14 +2583,14 @@ msgstr[1] "Ostáva preložiť %(words)s slová!" ...@@ -2583,14 +2583,14 @@ msgstr[1] "Ostáva preložiť %(words)s slová!"
msgstr[2] "Ostáva preložiť %(words)s slov!" msgstr[2] "Ostáva preložiť %(words)s slov!"
#: weblate/html/list-translations.html:45 #: weblate/html/list-translations.html:45
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "There is %(count)s fuzzy string." #| msgid "There is %(count)s fuzzy string."
#| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings." #| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid "There is %(count)s string needing review." msgid "There is %(count)s string needing review."
msgid_plural "There are %(count)s strings needing review." msgid_plural "There are %(count)s strings needing review."
msgstr[0] "V preklade je %(count)s nejasný reťazec." msgstr[0] "V preklade je %(count)s reťazec vyžadujúci kontrolu."
msgstr[1] "V preklade sú %(count)s nejasné reťazce." msgstr[1] "V preklade sú %(count)s reťazce vyžadujúce kontrolu."
msgstr[2] "V preklade je %(count)s nejasných reťazcov." msgstr[2] "V preklade je %(count)s reťazcov vyžadujúcich kontrolu."
#: weblate/html/list-translations.html:54 #: weblate/html/list-translations.html:54
#, python-format #, python-format
...@@ -2733,16 +2733,14 @@ msgid "Translated strings:" ...@@ -2733,16 +2733,14 @@ msgid "Translated strings:"
msgstr "Preložených reťazcov:" msgstr "Preložených reťazcov:"
#: weblate/html/mail/footer.html:13 weblate/html/mail/footer.txt.py:5 #: weblate/html/mail/footer.html:13 weblate/html/mail/footer.txt.py:5
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings" #| msgid "Untranslated strings"
msgid "Untranslated strings:" msgid "Untranslated strings:"
msgstr "Nepreložené reťazce" msgstr "Nepreložené reťazce:"
#: weblate/html/mail/footer.html:16 weblate/html/mail/footer.txt.py:6 #: weblate/html/mail/footer.html:16 weblate/html/mail/footer.txt.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review" #| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review:" msgid "Strings needing review:"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov" msgstr "Reťazce vyžadujúce kontrolu:"
#: weblate/html/mail/footer.html:20 #: weblate/html/mail/footer.html:20
#, python-format #, python-format
...@@ -3235,10 +3233,9 @@ msgid "Ctrl+Enter - Save" ...@@ -3235,10 +3233,9 @@ msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr "Ctrl+Enter - Uložiť" msgstr "Ctrl+Enter - Uložiť"
#: weblate/html/translate.html:66 #: weblate/html/translate.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save" #| msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark review needed flag and save" msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark review needed flag and save"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačiť ako nejasný a uložiť" msgstr "Ctrl+Shift+Enter - Odznačiť príznak kontroly a uložiť"
#: weblate/html/translate.html:67 #: weblate/html/translate.html:67
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation" msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
...@@ -3265,10 +3262,9 @@ msgid "Alt+S - Shows search tab" ...@@ -3265,10 +3262,9 @@ msgid "Alt+S - Shows search tab"
msgstr "Alt+S - Zobrazí záložku vyhľadávania" msgstr "Alt+S - Zobrazí záložku vyhľadávania"
#: weblate/html/translate.html:73 #: weblate/html/translate.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Fill in with source string" #| msgid "Fill in with source string"
msgid "Alt+V - Copies source string" msgid "Alt+V - Copies source string"
msgstr "Prepísať zdrojovým reťazcom" msgstr "Alt+V - Kopírovať zdrojový reťazec"
#: weblate/html/translate.html:74 #: weblate/html/translate.html:74
msgid "Alt+F - Toggle review needed flag" msgid "Alt+F - Toggle review needed flag"
...@@ -3501,14 +3497,14 @@ msgid "Strings" ...@@ -3501,14 +3497,14 @@ msgid "Strings"
msgstr "Reťazcov" msgstr "Reťazcov"
#: weblate/html/translation.html:119 #: weblate/html/translation.html:119
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(count)s vote" #| msgid "%(count)s vote"
#| msgid_plural "%(count)s votes" #| msgid_plural "%(count)s votes"
msgid "%(count)s word" msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words" msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s hlas" msgstr[0] "%(count)s slovo"
msgstr[1] "%(count)s hlasy" msgstr[1] "%(count)s slová"
msgstr[2] "%(count)s hlasov" msgstr[2] "%(count)s slov"
#: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26 #: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26
msgid "Translation file" msgid "Translation file"
...@@ -3813,10 +3809,9 @@ msgid "Commit pending changes" ...@@ -3813,10 +3809,9 @@ msgid "Commit pending changes"
msgstr "Zapísať čakajúce zmeny" msgstr "Zapísať čakajúce zmeny"
#: weblate/trans/admin.py:257 #: weblate/trans/admin.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Subproject" #| msgid "Subproject"
msgid "Project / Component" msgid "Project / Component"
msgstr "Podprojekt" msgstr "Projekt / komponent"
#: weblate/trans/admin_views.py:78 #: weblate/trans/admin_views.py:78
msgid "Debug mode" msgid "Debug mode"
...@@ -3897,16 +3892,14 @@ msgid "Trailing and leading whitespace" ...@@ -3897,16 +3892,14 @@ msgid "Trailing and leading whitespace"
msgstr "Koncové a počiatočné medzery" msgstr "Koncové a počiatočné medzery"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:45 #: weblate/trans/checks/angularjs.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Search in location strings" #| msgid "Search in location strings"
msgid "AngularJS interpolation string" msgid "AngularJS interpolation string"
msgstr "Vyhľadávať v umiestnení reťazcov" msgstr "Interpolačný reťazec AngularJS"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:46 #: weblate/trans/checks/angularjs.py:46
#, fuzzy
#| msgid "C format string does not match source" #| msgid "C format string does not match source"
msgid "AngularJS interpolation strings do not match source" msgid "AngularJS interpolation strings do not match source"
msgstr "Formátovací reťazec C v preklade nezodpovedá zdroju" msgstr "Interpolačné reťazce AngularJS v preklade nezodpovedajú zdroju"
#: weblate/trans/checks/chars.py:37 #: weblate/trans/checks/chars.py:37
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
...@@ -4221,11 +4214,10 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" ...@@ -4221,11 +4214,10 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Reťazec, ktorý ste chcel preložiť, už nie je dostupný!" msgstr "Reťazec, ktorý ste chcel preložiť, už nie je dostupný!"
#: weblate/trans/forms.py:308 #: weblate/trans/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "review" #| msgid "review"
msgctxt "Checkbox for marking translation needing review" msgctxt "Checkbox for marking translation needing review"
msgid "Needs review" msgid "Needs review"
msgstr "skontrolovať" msgstr "Vyžaduje kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:349 weblate/trans/forms.py:679 #: weblate/trans/forms.py:349 weblate/trans/forms.py:679
msgid "File" msgid "File"
...@@ -4244,26 +4236,23 @@ msgid "Add as a suggestion" ...@@ -4244,26 +4236,23 @@ msgid "Add as a suggestion"
msgstr "Pridať ako návrh" msgstr "Pridať ako návrh"
#: weblate/trans/forms.py:355 #: weblate/trans/forms.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation" #| msgid "Add as translation"
msgid "Add as translation needing review" msgid "Add as translation needing review"
msgstr "Pridať ako preklad" msgstr "Pridať ako preklad vyžadujúci kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:360 #: weblate/trans/forms.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review" #| msgid "Source strings review"
msgid "Processing of strings needing review" msgid "Processing of strings needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov" msgstr "Spracovanie reťazcov vyžadujúcich kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:362 #: weblate/trans/forms.py:362
msgid "Do not import" msgid "Do not import"
msgstr "Neimportovať" msgstr "Neimportovať"
#: weblate/trans/forms.py:363 #: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review" #| msgid "Source strings review"
msgid "Import as string needing review" msgid "Import as string needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov" msgstr "Importovať ako reťazec vyžadujúci kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:364 #: weblate/trans/forms.py:364
msgid "Import as translated" msgid "Import as translated"
...@@ -4366,10 +4355,9 @@ msgid "Translated strings" ...@@ -4366,10 +4355,9 @@ msgid "Translated strings"
msgstr "Preložené reťazce" msgstr "Preložené reťazce"
#: weblate/trans/forms.py:477 weblate/trans/models/translation.py:1013 #: weblate/trans/forms.py:477 weblate/trans/models/translation.py:1013
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review" #| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review" msgid "Strings needing review"
msgstr "Kontrola zdrojových reťazcov" msgstr "Reťazce vyžadujúce kontrolu"
#: weblate/trans/forms.py:478 weblate/trans/models/translation.py:1022 #: weblate/trans/forms.py:478 weblate/trans/models/translation.py:1022
msgid "Strings with suggestions" msgid "Strings with suggestions"
...@@ -4427,10 +4415,9 @@ msgid "Component to use" ...@@ -4427,10 +4415,9 @@ msgid "Component to use"
msgstr "Použiť komponent" msgstr "Použiť komponent"
#: weblate/trans/forms.py:653 #: weblate/trans/forms.py:653
#, fuzzy
#| msgid "New comment in %(subproject)s" #| msgid "New comment in %(subproject)s"
msgid "All components in current project" msgid "All components in current project"
msgstr "Nový komentár v %(subproject)s" msgstr "Všetky komponenty v aktuálnom projekte"
#: weblate/trans/forms.py:681 #: weblate/trans/forms.py:681
msgid "" msgid ""
...@@ -5380,16 +5367,14 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!" ...@@ -5380,16 +5367,14 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Tento preklad je uzamknutý pre užívateľa %(user)s!" msgstr "Tento preklad je uzamknutý pre užívateľa %(user)s!"
#: weblate/trans/models/translation.py:995 #: weblate/trans/models/translation.py:995
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings" #| msgid "Untranslated strings"
msgid "Not translated strings" msgid "Not translated strings"
msgstr "Nepreložené reťazce" msgstr "Nepreložené reťazce"
#: weblate/trans/models/translation.py:1004 #: weblate/trans/models/translation.py:1004
#, fuzzy
#| msgid "Strings with suggestions" #| msgid "Strings with suggestions"
msgid "Strings needing attention" msgid "Strings needing attention"
msgstr "Reťazce s návrhmi" msgstr "Reťazce vyžadujúce pozornosť"
#: weblate/trans/models/unit.py:572 #: weblate/trans/models/unit.py:572
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!" msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
...@@ -5948,19 +5933,18 @@ msgid "Invalid suggestion!" ...@@ -5948,19 +5933,18 @@ msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!" msgstr "Chybný návrh!"
#: weblate/trans/views/edit.py:627 #: weblate/trans/views/edit.py:627
#, fuzzy
#| msgid "Automatic translation completed." #| msgid "Automatic translation completed."
msgid "Automatic translation completed, no strings were updated." msgid "Automatic translation completed, no strings were updated."
msgstr "Automatický preklad bol dokončený." msgstr "Automatický preklad bol dokončený, neboli zmenené žiadne reťazce."
#: weblate/trans/views/edit.py:629 #: weblate/trans/views/edit.py:629
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Automatic translation completed." #| msgid "Automatic translation completed."
msgid "Automatic translation completed, %d string was updated." msgid "Automatic translation completed, %d string was updated."
msgid_plural "Automatic translation completed, %d strings were updated." msgid_plural "Automatic translation completed, %d strings were updated."
msgstr[0] "Automatický preklad bol dokončený." msgstr[0] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazec bol upravený."
msgstr[1] "Automatický preklad bol dokončený." msgstr[1] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazce boli upravené."
msgstr[2] "Automatický preklad bol dokončený." msgstr[2] "Automatický preklad bol dokončený, %d reťazcov bolo upravených."
#: weblate/trans/views/edit.py:659 #: weblate/trans/views/edit.py:659
msgid "Posted new comment" msgid "Posted new comment"
...@@ -5983,11 +5967,10 @@ msgid "Access denied." ...@@ -5983,11 +5967,10 @@ msgid "Access denied."
msgstr "Nedovolený prístup." msgstr "Nedovolený prístup."
#: weblate/trans/views/files.py:133 #: weblate/trans/views/files.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Imported %d word from the uploaded file." #| msgid "Imported %d word from the uploaded file."
#| msgid_plural "Imported %d words from the uploaded file." #| msgid_plural "Imported %d words from the uploaded file."
msgid "No strings were imported from the uploaded file." msgid "No strings were imported from the uploaded file."
msgstr "Zo súboru bolo importované %d slovo." msgstr "Zo súboru neboli importované žiadne reťazce."
#: weblate/trans/views/files.py:135 #: weblate/trans/views/files.py:135
#, python-format #, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment