Commit 8eb3e5a2 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po file

parent e987db52
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 10:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -87,7 +87,8 @@ msgstr "Heslo"
#: html/profile.html:36
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
msgstr ""
"Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:79
msgid "Save"
......@@ -228,8 +229,8 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
"%(fuzzy)s%% is fuzzy."
msgstr ""
"Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s%% přeloženo a %"
"(fuzzy)s%% nejasných."
"Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s%% přeloženo a "
"%(fuzzy)s%% nejasných."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
......@@ -266,8 +267,8 @@ msgstr[0] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s den. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
......@@ -275,8 +276,8 @@ msgstr[1] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dny. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
msgstr[2] ""
"\n"
......@@ -284,8 +285,8 @@ msgstr[2] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dnů. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
#: html/registration/login.html:11
......@@ -366,21 +367,21 @@ msgstr "Větev Gitu k překladu"
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:345
#: trans/models.py:350
msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:350
#: trans/models.py:355
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:352
#: trans/models.py:357
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:354
#: trans/models.py:359
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
......@@ -401,11 +402,15 @@ msgstr "Chybný návrh!"
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:185
#: trans/views.py:186
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:187
#: trans/views.py:188
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:190
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment