Commit 9b130f92 authored by Serge Victor's avatar Serge Victor Committed by JC Brand

Polish translation updated to the current master. (#674)

parent 4c123d51
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Translators:
# Serge Victor <converse.js@random.re>, 2014.
# Serge Victor <converse.js@random.re>, 2014-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
......@@ -21,14 +21,12 @@ msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
msgstr "Zamknij okno rozmowy"
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
......@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:545
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
......@@ -81,7 +79,6 @@ msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
......@@ -119,13 +116,12 @@ msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/converse-controlbox.js:365
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/converse-controlbox.js:365
msgid "user@server"
msgstr "user@server"
msgstr "użytkownik@serwer"
#: src/converse-controlbox.js:366
msgid "password"
......@@ -133,7 +129,7 @@ msgstr "hasło"
#: src/converse-controlbox.js:373
msgid "Sign in"
msgstr "Zarejestruj się"
msgstr "Zaloguj się"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
......@@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "Rozłączony"
#: src/converse-controlbox.js:571
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/converse-controlbox.js:578
msgid "Contact name"
......@@ -206,9 +202,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/converse-controlbox.js:583
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "np. user@example.com"
msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
#: src/converse-controlbox.js:584
msgid "Add"
......@@ -240,7 +235,7 @@ msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
msgstr "Staram się połączyć ponownie"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
......@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "Błąd"
#: src/converse-core.js:449
msgid "Authenticating"
msgstr "Autoryzacja"
msgstr "Autoryzuję"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
msgid "Authentication Failed"
......@@ -263,14 +258,12 @@ msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Zminimalizowany"
msgstr "Zminimalizuj to okno"
#: src/converse-minimize.js:315
msgid "Click to restore this chat"
......@@ -282,11 +275,11 @@ msgstr "Zminimalizowany"
#: src/converse-minimize.js:488
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
msgstr "Zminimalizuj okno czatu"
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość:"
msgstr "Wiadomość"
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
......@@ -309,7 +302,6 @@ msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
......@@ -363,18 +355,16 @@ msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Otwarty pokój"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
......@@ -488,7 +478,6 @@ msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
......@@ -521,13 +510,14 @@ msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz "
"proszę inną."
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
......@@ -536,24 +526,20 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
......@@ -684,29 +670,28 @@ msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Powiadomienie od %1$s"
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s powiedział"
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "wyłączył się"
msgstr "połączył się"
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "chce być twoim kontaktem"
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd"
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Przywrócenie sesji szyfrowanej"
msgstr "Przywacam sesję szyfrowaną"
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
......@@ -805,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Twój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i "
"jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
"zostanie zwerfikowana."
"zostanie zweryfikowana."
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
......@@ -907,7 +892,7 @@ msgstr "tutaj"
#: src/converse-register.js:111 src/converse-register.js:329
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
msgstr "Zarejestruj się"
#: src/converse-register.js:157
msgid ""
......@@ -931,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-register.js:271
msgid "Now logging you in"
msgstr "Teraz jesteś logowany"
msgstr "Jesteś logowany"
#: src/converse-register.js:275
msgid "Registered successfully"
......@@ -995,23 +980,23 @@ msgstr "Niezgrupowane"
#: src/converse-rosterview.js:123
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtr"
#: src/converse-rosterview.js:126
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stan"
#: src/converse-rosterview.js:127
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Dowolny"
#: src/converse-rosterview.js:129
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Gotowy do rozmowy"
#: src/converse-rosterview.js:132
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Dłuższa nieobecność"
#: src/converse-rosterview.js:595 src/converse-rosterview.js:616
msgid "Click to remove this contact"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment