Commit c8d6daae authored by Joan Montané's avatar Joan Montané Committed by Weblate

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 64.6% (771 of 1193 strings)

[CI skip]
parent cd476487
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-13 07:46+0200\n"
"Last-Translator: josep constanti <jconstanti@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/"
"ca/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "None"
msgstr "Desconegut"
#: weblate/accounts/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Username may contain only letters, numbers and following characters: @ . "
#| "+ - _"
......@@ -39,8 +38,8 @@ msgid ""
"Username may only contain letters, numbers or the following characters: @ . "
"+ - _"
msgstr ""
"El nom d'usuari només pot contenir lletres, números i els següents "
"caràcters: @ . + - _"
"El nom d'usuari només pot contenir lletres, números i els següents caràcters:"
" @ . + - _"
#: weblate/accounts/forms.py:91 weblate/html/project.html:159
msgid "Username"
......@@ -56,7 +55,6 @@ msgid "E-mail"
msgstr "Adreça electrònica"
#: weblate/accounts/forms.py:237
#, fuzzy
#| msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgid "You can add another email address on the Authentication tab."
msgstr "Podeu afegir altres adreces electròniques a la pestanya Autenticació."
......@@ -99,12 +97,12 @@ msgid ""
msgstr "Aquesta adreça electrònica ja és en ús. Proporcioneu-ne una altra."
#: weblate/accounts/forms.py:383
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "What is %s?"
msgctxt ""
"Question for a mathematics-based CAPTCHA, the %s is an arithmetic problem"
msgid "What is %s?"
msgstr "Què és %s?"
msgstr "Quant és %s?"
#: weblate/accounts/forms.py:394
msgid "Please check your math and try again."
......@@ -182,14 +180,14 @@ msgstr "URL del repositori del codi font com per exemple Git o Mercurial."
#: weblate/accounts/forms.py:546 weblate/trans/models/subproject.py:165
msgid "File mask"
msgstr "Filtre d'arxius"
msgstr "Filtre de fitxers"
#: weblate/accounts/forms.py:548 weblate/trans/models/subproject.py:169
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
"Ruta dels arxius a traduir, utilitzeu * en comptes del codi del idioma, per "
"Ruta dels fitxers a traduir, utilitzeu * en comptes del codi del idioma, per "
"exemple: po/*.po o locale/*/LC_MESSAGES/gjango.po."
#: weblate/accounts/forms.py:555
......@@ -1099,14 +1097,11 @@ msgstr ""
"aquest punt."
#: weblate/html/base.html:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project."
msgstr ""
"Aquesta instal·lació de Weblate alberga les traduccions per a diversos "
"projectes de programari lliure."
msgstr "Hosted Weblate, el lloc on traduir el vostre projecte de programari."
#: weblate/html/base.html:51
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
......@@ -2408,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html:21
#: weblate/html/subproject.html:22 weblate/html/translation.html:23
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Resum"
#: weblate/html/language.html:16 weblate/html/language.html.py:48
#: weblate/html/project.html:111
......@@ -2847,7 +2842,7 @@ msgstr "Comparteix"
#: weblate/html/project.html:50 weblate/html/share.html:9
#: weblate/html/subproject.html:50 weblate/html/translation.html:67
msgid "Share on Facebook!"
msgstr "Compartiu-ho al Facebook!"
msgstr "Comparteix-ho al Facebook!"
#: weblate/html/project.html:51 weblate/html/share.html:10
#: weblate/html/subproject.html:51 weblate/html/translation.html:68
......@@ -2997,10 +2992,9 @@ msgid "Can not find your language in above list?"
msgstr ""
#: weblate/html/subproject.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Start new translation"
msgid "Request new translation"
msgstr "Inicieu una nova traducció"
msgstr "Sol·liciteu una traducció nova"
#: weblate/html/subproject.html:111
msgid "Start new translation"
......@@ -3249,11 +3243,11 @@ msgstr "Fitxers"
#: weblate/html/translation.html:33 weblate/html/translation.html.py:137
msgid "Download for an offline translation."
msgstr "Descàrrega per una traducció en desconnexió."
msgstr "Baixa per una traducció sense connexió."
#: weblate/html/translation.html:33
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "Baixa el fitxer font"
#: weblate/html/translation.html:35 weblate/html/translation.html.py:139
msgid "Download for using within an application."
......@@ -3261,7 +3255,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:35
msgid "Download compiled translation"
msgstr "Descàrrega de la traducció compilada"
msgstr "Baixa la traducció compilada"
#: weblate/html/translation.html:38
msgid "Upload translation"
......@@ -3288,7 +3282,7 @@ msgstr "Cadenes"
#: weblate/html/translation.html:134 weblate/html/unit-details.html:26
msgid "Translation file"
msgstr "Arxiu de traducció"
msgstr "Fitxer de traducció"
#: weblate/html/translation.html:149
msgid "Other components"
......@@ -3487,7 +3481,7 @@ msgstr "Dubtós"
#: weblate/html/zen-units.html:52 weblate/trans/views/edit.py:497
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
msgstr "Heu arribat al final de la traducció."
#: weblate/html/zen.html:13
msgid "zen"
......@@ -3948,26 +3942,23 @@ msgid "Add as fuzzy translation"
msgstr "Afegeix com a traducció dubtosa"
#: weblate/trans/forms.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Fuzzy strings"
msgid "Fuzzy strings processing"
msgstr "Cadenes dubtoses"
msgstr "Processant cadenes dubtoses"
#: weblate/trans/forms.py:341
msgid "Do not import"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:342
#, fuzzy
#| msgid "Import glossary"
msgid "Import as fuzzy"
msgstr "Importa el glossari"
msgstr "Importa com a dubtoses"
#: weblate/trans/forms.py:343
#, fuzzy
#| msgid "Words to translate"
msgid "Import as translated"
msgstr "Paraules per traduïr"
msgstr "Importa com a traduïdes"
#: weblate/trans/forms.py:348
msgid "Merge file header"
......@@ -4041,7 +4032,7 @@ msgstr "Filtre de cerca"
#: weblate/trans/models/translation.py:975 weblate/trans/views/edit.py:121
#: weblate/trans/views/edit.py:137
msgid "All strings"
msgstr ""
msgstr "Totes les cadenes"
#: weblate/trans/forms.py:443 weblate/trans/models/translation.py:986
msgid "Untranslated strings"
......@@ -4855,7 +4846,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:1157
msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
msgstr "No podeu utilitzar l'arxiu base en la traducció bilingüe!"
msgstr "No podeu utilitzar un fitxer base en una traducció bilingüe!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1163
msgid "Using .pot file as base file is not supported!"
......@@ -4872,7 +4863,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:1183
#, python-format
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi del arxiu base de traduccions: %s"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi del fitxer base de traduccions: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1188
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
......@@ -5127,7 +5118,7 @@ msgstr[1] "fa %(count)s hores"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:347
msgid "a year from now"
msgstr "un any des d'ara"
msgstr "d'aquí a un any"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:349
#, python-format
......@@ -5488,7 +5479,7 @@ msgstr[1] ""
#: weblate/trans/views/files.py:132
msgid "There were no new strings in uploaded file!"
msgstr "No hi havia noves cadenes en el arxiu pujat!"
msgstr "No hi havia cadenes noves en el fitxer pujat!"
#: weblate/trans/views/files.py:136
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment