Commit cecd39b7 authored by Vangelis Skarmoutsos's avatar Vangelis Skarmoutsos Committed by Weblate

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 98.8% (1265 of 1280 strings)

[CI skip]
parent de5dc6c8
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Λέξεις"
#| msgid "Review"
msgctxt "Number of strings needing review"
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"
msgstr "Έλεγχος"
#: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:24
......@@ -2627,13 +2627,13 @@ msgstr[0] "%(words)s λέξη για μετάφραση!"
msgstr[1] "%(words)s λέξεις για μετάφραση!"
#: weblate/html/list-translations.html:45
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s fuzzy string."
#| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid "There is %(count)s string needing review."
msgid_plural "There are %(count)s strings needing review."
msgstr[0] "Υπάρχει %(count)s ασαφές κείμενο."
msgstr[1] "Υπάρχουν %(count)s ασαφή κείμενα."
msgstr[0] "Υπάρχει %(count)s ασαφές κείμενο που χρειάζεται έλεγχο."
msgstr[1] "Υπάρχουν %(count)s ασαφή κείμενα που χρειάζονται έλεγχο."
#: weblate/html/list-translations.html:54
#, python-format
......@@ -2777,10 +2777,9 @@ msgid "Untranslated strings:"
msgstr "Αμετάφραστα κείμενα:"
#: weblate/html/mail/footer.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review:"
msgstr "Επισκόπηση κειμένων προέλευσης"
msgstr "Κείμενα που χρειάζονται έλεγχο:"
#: weblate/html/mail/footer.html:20
#, python-format
......@@ -2791,10 +2790,9 @@ msgstr ""
"%(translation_url)s</a>"
#: weblate/html/mail/footer.txt:6
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review :"
msgstr "Επισκόπηση κειμένων προέλευσης"
msgstr "Κείμενα που χρειάζονται έλεγχο :"
#: weblate/html/mail/footer.txt:8
#, python-format
......@@ -3322,10 +3320,9 @@ msgid "Alt+V - Copies source string"
msgstr "Alt+V - Αντιγράφει το κείμενο προέλευσης"
#: weblate/html/translate.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Alt+F - Toggle fuzzy flag"
msgid "Alt+F - Toggle review needed flag"
msgstr "Alt+F - Εναλλαγή σημαίας ασάφειας"
msgstr "Alt+F - Εναλλαγή σημαίας ελέγχου"
#: weblate/html/translate.html:76
msgid "Editing source string"
......@@ -3553,13 +3550,13 @@ msgid "Strings"
msgstr "Κείμενα"
#: weblate/html/translation.html:119
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "%(count)s vote"
#| msgid_plural "%(count)s votes"
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s ψήφος"
msgstr[1] "%(count)s ψήφοι"
msgstr[0] "%(count)s λέξη"
msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
#: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26
msgid "Translation file"
......@@ -3769,11 +3766,10 @@ msgid "Open in full editor"
msgstr "Άνοιγμα στον πλήρη επεξεργαστή"
#: weblate/html/zen-units.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgctxt "Message needs review"
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"
msgstr "Έλεγχος"
#: weblate/html/zen-units.html:52 weblate/trans/views/edit.py:498
msgid "You have reached end of translating."
......@@ -3868,10 +3864,9 @@ msgid "Commit pending changes"
msgstr "Διάπραξη διαπραχθεισών αλλαγών"
#: weblate/trans/admin.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
msgid "Project / Subproject"
msgstr "Υπόέργο"
msgstr "Έργο / Υποέργο"
#: weblate/trans/admin_views.py:78
msgid "Debug mode"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment